"مكثفة" - Traduction Arabe en Allemand

    • intensiv
        
    • intensive
        
    • geregelter
        
    • intensiven
        
    • intensives
        
    • Konsultationen
        
    • intensiver
        
    RB: Ja, es wird in 12 Monaten fertig sein. Dann werden wir es 12 Monate intensiv testen. TED ر ب: نعم, ستكون جاهزة فى..حسنا, فى غضون 12 شهر و بعد ذلك سنقوم بعمل إختبارات مكثفة
    Verglichen mit den anderen Anlagen ist sie ziemlich intensiv. Open Subtitles مقارنةٍ بالمنشأت الاخرى , فهذا المكان ذو حراسة مكثفة
    Emotionen sind kurzlebige intensive Antworten auf Herausforderungen und Chancen. TED الأحاسيس هي استجابات مكثفة قصيرة الأجل للتحدي والفرص.
    Er hat diese sehr intensive Auseinandersetzung in unserer Beziehung angenommen, so als ob er ein Teil von ihr ist. Open Subtitles هو يتدخل بصورة مكثفة في علاقتنا كجزء منها بطريقة ما
    missbilligend, dass die gebietsübergreifenden Fischbestände und Bestände weit wandernder Fische in vielen Teilen der Welt überfischt oder kaum geregelter, starker Befischung ausgesetzt sind, was unter anderem hauptsächlich auf nicht genehmigte Fischerei, unzureichende Regulierungsmaßnahmen und überhöhte Fangkapazitäten zurückzuführen ist, UN وإذ تشجب ما ثبت من أن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال تتعرض للصيد المفرط في كثير من أنحاء العالم، أو تخضع لجهود صيد مكثفة وضئيلة التنظيم، بطريقة تعزى أساسا إلى عوامل شتى منها الصيد غير المأذون به، وقصور التدابير التنظيمية، وطاقة الصيد المفرطة،
    Ich habe meine Eltern angerufen und wir haben die letzten 24 Stunden in einer intensiven Familientherapie verbracht. Open Subtitles اتصلت بوالداي , وقضينا ال24 ساعة الأخيرة في جلسة مكثفة للمعالجة المشاكل الأسرية
    Das ist ein vier Wochen langes, intensives Training. Open Subtitles هذه فترة تدريب مكثفة تدوم لأربعة أسابيع
    Ganz schön intensiv. Man muss die innere Ruhe bewahren lernen. Open Subtitles تدريبات مكثفة للتحكم بالهدوء الداخلي
    Das ist sehr intensiv und wirklich erotisch. Open Subtitles وبصورة مكثفة أنها أمر مثير جدا
    2001 begann das UNHCR damit, intensiv an Staaten, nichtstaatliche Organisationen und andere Interessengruppen heranzutreten, mit dem Ziel, das internationale Rahmenwerk für den Flüchtlingsschutz neu zu beleben und den fünfzigsten Jahrestag des Abkommens über die Rechtsstellung der Flüchtlinge zu begehen. UN وفي عام 2001، شرعت المفوضية في عملية مكثفة لإشراك الحكومات والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل إعادة تنشيط الإطار الدولي لحماية اللاجئين، وللاحتفال بالذكرى الخمسين للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    - Es war intensiv. Open Subtitles انها مكثفة جدا.
    Wie dem auch sei, wenn Kripke fragt, sagt ihm, mein Koitus mit Amy erfolgt häufig, intensiv und wunderlich erfinderisch. Open Subtitles على أي حال، ان سألك (كريبكى)، اخبره ان مضاجعتى ل(ايمى) متكررة و مكثفة و مبتكرة
    Sie sind ganz schön intensiv. Open Subtitles أنت نوع من مكثفة.
    Mein Berater für Sonderaufgaben in Afrika hielt mit den angolanischen Parteien auf deren Ersuchen intensive Konsultationen über die Durchführung der Vereinbarung ab. UN وأجرى مستشاري للمهمات الخاصة في أفريقيا مشاورات مكثفة مـع الطرفين الأنغوليين، بناء على طلبهما، بشأن تنفيذ مذكرة التفاهم.
    Die meisten dieser Mittel stehen im Zusammenhang mit Jugendlichen und insbesondere mit Erwachsenen, die immens beeinträchtigt sind, mit Personen, die Rundum-Pflege benötigen, sehr intensive Pflege, und solche Pflege TED بالمراهقين خاصة البالغين منهم المصابين بعجز عسير, والذين يحتاجون إلى خدمات تكاملية وشاملة, خدمات مكثفة للغاية, ويمكن لهذه الخدمات
    Nervenfasern können um weitere Stresssensoren erweitert werden bis sie so empfindlich werden, dass selbst leichte Berührungen der Haut intensive elektrische Signale auslösen. TED قد يُضاف المزيد من مستشعرات الضغط للألياف العصبية حتى تصير شديدة التحسس لدرجة أن لمسات خفيفة على الجلد تصدر إشارات كهربائية مكثفة.
    - Ich schloss mich einer Bruderschaft an. - intensive sexualisierende Gesellschaft. Open Subtitles انضممت الى اطلاق ريح صداقات جنسية مكثفة -
    missbilligend, dass die Fischbestände, einschließlich der gebietsübergreifenden Fischbestände und Bestände weit wandernder Fische, in vielen Teilen der Welt überfischt oder kaum geregelter, starker Befischung ausgesetzt sind, was unter anderem hauptsächlich auf nicht genehmigte Fischerei, unzureichende Regulierungsmaßnahmen, schädliche Fischereisubventionen und überhöhte Fangkapazitäten zurückzuführen ist, UN وإذ تشجب ما ثبت من أن الأرصدة السمكية، بما فيها الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، تتعرض للصيد المفرط في أنحاء عديدة من العالم، أو تتعرض لجهود صيد مكثفة تتسم بقلة التنظيم، تعزى أساسا إلى عوامل شتى منها الصيد غير المأذون به، وقصور التدابير التنظيمية، والإعانات الضارة المقدمة إلى مصائد الأسماك، وقدرات الصيد المفرطة،
    missbilligend, dass die Fischbestände, einschließlich der gebietsübergreifenden Fischbestände und Bestände weit wandernder Fische, in vielen Teilen der Welt überfischt oder kaum geregelter, starker Befischung ausgesetzt sind, was unter anderem hauptsächlich auf nicht genehmigte Fischerei, unzureichende Regulierungsmaßnahmen und überhöhte Fangkapazitäten zurückzuführen ist, UN وإذ تشجب ما ثبت من أن الأرصدة السمكية، بما فيها الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال تتعرض للصيد المفرط في أنحاء عديدة من العالم، أو تتعرض لجهود صيد مكثفة وضئيلة التنظيم، بطريقة تعزى أساسا إلى عوامل شتى منها الصيد غير المأذون به، وقصور التدابير التنظيمية، وطاقة الصيد المفرطة،
    Die Vorbesitzerin machte aus dem Lokal ein Cabaret, doch nach intensiven Renovierungen bekam es seine Klasse zurück. Open Subtitles حسناً مالك هذا المكان السابق حوله إلى ملهى لذلك قمت بجهود مكثفة لإستعادة إحساسها بالأناقة و التحسين
    Tatsächlich, nehme ich es, nach einer gründlichen und intensiven Selbst-Reprogrammierung die alles umfasst, was ich sehe, höre oder lese, wenn es im meinem Umfeld auftaucht, nur noch so wahr. Open Subtitles في الواقع بعد إعادة برمجة ذاتية مكثفة هذا كل ما يسمعه عقلي و يراه، و يقرأه عندما يظهرون في عالمي
    Wir brauchen Zeit für ein intensives Gespräch. Open Subtitles نحن بحاجة الى وقت للمحادثة مكثفة .
    Während der einundsechzigsten Tagung der Generalversammlung führten die Moderatoren umfassende informelle Konsultationen mit verschiedenen Delegationen und Gruppen von Delegationen. UN 15 - وخلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، أجرى الميسرون مشاورات غير رسمية مكثفة مع عدد من الوفود فرادى وجماعات.
    Wir haben dieses Ding studiert, es wird Bewegungskern genannt. Nach einhundert Jahren intensiver Studien sind wir immer noch ganz am Anfang zu verstehen, worum es überhaupt geht. Es besteht aus 200 verschiedenen Proteintypen, TED ونحن نقوم بدراسة هذه الاشياء التي نسميها النواشط المدارية لاكثر من مئة عام دراسة مكثفة ومازلنا في بدايات اكتشافنا ماهيتها انها مكونة من نحو 200 نوع مختلف من البروتينات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus