Ich kann nicht wieder hier sitzen und mir anhören, wie teuer deine beschissene Scheidung sein wird. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أجلس هنا ثانية و أسمعك تقتبس ارقاماً عن كم سيكون طلاقك مكلفاً |
Ein unglaublicher Wissensvorrat, obwohl ihr wiederum so viele Menschen davon abrieten, es war zu teuer. | TED | إذاً كم هائل من المعلومات بالرغم، مرة ثانية أن الكثير من الناس أخبروها أن لا تقوم بذلك كان ذلك مكلفاً جداً |
Mein Lebensstil ist vergleichsweise teuer. Und ich brauche genügend freie Zeit für einen Zweitjob. | Open Subtitles | نمط حياتي مكلفاً نسبيا وأريد شَغل وقت فراغي الكبير بُشغل إضافي |
Sie sagt, der ist zu teuer. Du kennst ja Mom. So sparsam, diese Frau. | Open Subtitles | لا أدري، قالت بأن هذا سيكون مكلفاً كثيراً، تعرف كيف هي أمي |
Diese Art der Ermittlung kann sehr kostspielig sein. | Open Subtitles | هذا النوع من التحري قد يكون مكلفاً. |
Steuerfrei oder nicht, das wird teuer werden. | Open Subtitles | سواء كان هذا معفىً من الضرائب أم لا سيكون مكلفاً |
In allen Ozeanen sind etwa 20 Millionen Tonnen Gold gelöst, aber die extrem niedrigen Konzentrationen machen eine Förderung zu teuer. | TED | المحيط يحتوي على 20 مليون طن ككمية تقديرية من الذهب المنحل ولكن بتركيزات ضئيلة ما يجعل عملية إرجاعه مكلفاً في الوقت الحالي. |
- Meine Klinik wäre sehr teuer für sie. | Open Subtitles | علاجها فى العيادة سيكون مكلفاً جداً |
Das wird mehr als teuer, das ist ja gerade mein Problem. | Open Subtitles | .. حسناً .. ليس مكلفاً لقد كانت غلطتي |
Das alles muss aber auch sehr teuer gewesen sein. | Open Subtitles | كما أن ذلك لا بد أن يكون مكلفاً جداً |
- Der war sicher furchtbar teuer. - Billig war er nicht. | Open Subtitles | لابد وأن هذا الخاتم مكلفاً جدا - حسنا، أنه ليس رخيص - |
Die Kurbelwelle auszuwechseln wird teuer. | Open Subtitles | سوف يكون مكلفاً تبديل العمود المرفقي |
"Ja, ehrlich", antwortete er. "Der Ort ist nur drei Stunden mit dem Auto von hier entfernt, und es ist dort nicht besonders teuer, und du warst wahrscheinlich noch nie an solch einem Ort. | TED | "لا صدقاً"، تابع القول، "يبعد ثلاث ساعات فقط بالسيارة، وليس مكلفاً جداً، وعلى الأرجح أنه لا يشبه أي مكان نزلت فيه من قبل ". |
Es war zu teuer dezentral sozial zu produzieren, dezentral gesellschaftlich zu handeln. Das lag nicht an der Gesellschaft. | TED | لقد كان الحصول على إنتاج إجتماعي لا مركزي مكلفاً للغاية، للحصول على فعل لا مركزي في المجتمع-- ذلك غير متعلق بالمجتمع نفسه. |
Es ist teuer, dorthin zu kommen. Es ist schwierig, sie zu besuchen. | TED | ويكون الوصول إليها مكلفاً. |
Man kann Afrikas paradoxe Wirtschaftslage auch anders betrachten und einräumen, dass die historische Marginalisierung der Region innerhalb des internationalen Finanzsystems – die sie in Zeiten des globalen Überflusses so teuer zu stehen kam – sich als unerwarteter Vorteil erweist, wenn die Reichsten der Welt todkrank sind. | News-Commentary | هناك طريقة أخرى للنظر إلى المفارقة التي ينطوي عليها الوضع الاقتصادي في أفريقيا، وهي تتلخص في الاعتراف بأن التهميش التاريخي للمنطقة في إطار النظام المالي العالمي، رغم أنه كان مكلفاً في زمن الوفرة العالمية، إلا أنه أثبت نفعه كنعمة غير متوقعة حين أصبح أثرى أثرياء العالم على وشك الانزلاق إلى الهاوية. |
Können die Palästinenser der Herausforderung gerecht werden und den Druck nützen, der momentan von US-Präsident Barack Obama kommt? Es steht viel auf dem Spiel und ein Fehlschlag käme Amerikaner, Israelis und Palästinenser teuer zu stehen. | News-Commentary | إن المخاطر هائلة، والفشل سوف يكون مكلفاً للأميركيين والإسرائيليين والفلسطينيين. وإذا انهارت المفاوضات فإن السياسة الخارجية الأميركية سوف تفقد المزيد من مصداقيتها في الشرق الأوسط، ولن يتبقى ما قد يمنع الطرفين المتنازعين من شن جولة أخرى من الصراع. |
Ich musste es aber kaufen, die Miete war zu teuer. | Open Subtitles | لم يكن مكلفاً حتى أني إشتريته |
Diese Art der Ermittlung kann sehr kostspielig sein. | Open Subtitles | هذا النوع من التحري قد يكون مكلفاً. |
Über Jahrtausende war die Speicherung von Informationen kostspielig und zeitaufwändig und das Vergessen war ein natürlicher Teil des Menschseins. Im digitalen Zeitalter gilt das Gegenteil: Durch billigen Speicherplatz am Computer, starke Prozessoren und allgegenwärtigen Zugang zum Internet ist das Erinnern zur Norm geworden. | News-Commentary | كان تذكر المعلومات يشكل لآلاف السنين أمراً مكلفاً ومستهلكاً للوقت، وكان النسيان جزءاً طبيعياً من الطبيعة البشرية. أما في العصر الرقمي فإن العكس أصبح هو الصحيح: فبفضل وسائل التخزين الرخيصة في أجهزة الكمبيوتر، والقدرة على الوصول إلى الإنترنت من أي مكان وفي أي وقت، أصبح التذكر هو القاعدة. |
Die Rakete wird aufwendig und kostspielig zu beschaffen sein, aber Hassani kann das. | Open Subtitles | سيكون تدبّر الصاروخ مكلفاً ولكن بوسع (حسني) فعلها |