Wir hoffen inständig, dass Athar hier auf Proculis Asyl bieten kann. | Open Subtitles | و كنا نأمل أن توفر لنا آثار ملاذا هنا على بروكليوس |
Ich tue nichts, um Asyl für sie zu finden. | Open Subtitles | لن أرفع إصبعاً لأوفر لهم ملاذا آمناً |
Asyl? | Open Subtitles | ملاذا ؟ |
"Es war einmal, als die Wälder jung waren, waren sie das Zuhause für Kreaturen voller Magie und Wunder." | Open Subtitles | في سالف الزمان، عندما كانت الغابة في ريعان الشباب كانت ملاذا للمخلوقات المليئة بالسحر والعجائب |
"Es war einmal, als die Wälder jung waren, waren sie das Zuhause für Kreaturen voller Magie und Wunder." | Open Subtitles | في سالف الزمان، عندما كانت الغابة في ريعان الشباب كانت ملاذا للمخلوقات المليئة بالسحر والعجائب |
Die Seychellen vor der Küste Ostafrikas bieten Seevögeln das ganze Jahr über Zuflucht. | Open Subtitles | سيشيل، تقع قبالة سواحل شرق أفريقيا، توفر ملاذا للطيور البحرية على مدار العام. |
Ich habe lediglich versucht, mir einen sicheren Hafen zu schaffen... und ein paar gute Freunde. | Open Subtitles | كنت أحاول فقط الحفاظ على ,ملاذا آمن ,لنفسي والقليل من الأصدقاء الجيدين |
Wem sollen wir Zuflucht und Amnestie gewähren? | Open Subtitles | لمن تريد لنا أن نقدم ملاذا آمنا والعفو؟ |
Die US-Regierung gewährte Nazi-Verbrechern Zuflucht,... ..im Tausch gegen ihr Wissen. | Open Subtitles | لدينا اتفاق مع الشيطان. الولايات المتحدة قدمت الحكومة ملاذا آمنا... بالنسبة لبعض مجرمي الحرب النازيين في لتبادل معارفهم العلمية. |
Aber wir müssen alle daran denken, dass dieses Programm die Antwort auf ein echtes Problem war... nämlich dass Dschihadisten in Europa einen sicheren Hafen fanden, während Ihnen die Hände durch das deutsche Recht gebunden waren. | Open Subtitles | لكننا بحاجة جميعا للتذكر هذا البرنامج كان استجابة لمشكلة حقيقية وجد جهاديون ملاذا في (أوربا) بينما كانت يداك مربوطتان بالقانون الألماني |