DR: Nun, mir war bewusst, dass es dringend notwendig war, sofort zu handeln. | TED | ديفيد روكويل:حسنا،ما كنت أدركه بأن هناك حاجة ملحة تتطلب منا التحرك حالا |
Für die Sachsen und Briten im Norden ist die Lage dringend. | Open Subtitles | سيدي ، بالنسبة للساكسونين والبريطانيين في الشمال هناك حاجة ملحة |
Er hätte diesen Anlass nicht verpasst, wenn nicht woanders dringende Angelegenheiten riefen. | Open Subtitles | أعلم أنه لم يكن ليفوت حضور هذه المناسبة إلا لأشغال ملحة. |
Sie dringender einen Blowjob nötig, als je ein weißer Mann vor ihnen. | Open Subtitles | انت فى حاجة ملحة للجنس الفموى اكثر من اى رجل ابيض فى التاريخ |
Also erfand ich die Nashorn-Metapher, um ein dringendes Bedürfnis auszudrücken. | TED | لذا أتيت بمصطلح وحيد القرن الرمادي لتلبية ما شعرت به على أنه حاجة ملحة |
In diesem Zusammenhang muss die Containerkapazität in vielen Seehäfen dringend erweitert werden; | UN | وفي هذا السياق، يعد توسيع طاقة الحاويات مسألة ذات أهمية ملحة لكثير من الموانئ البحرية؛ |
Meine provokative Äusserung ist, dass wir dringend eine ernsthafte, wissenschaftliche | TED | لذا فتصريحي المستفز يقول انه علينا و هناك حاجة علمية ملحة لتوليف نظرية عن المدن |
Die Einladung muss wirklich sehr dringend gewesen sein. | Open Subtitles | لابد ان تكون دعوة ملحة التي اتت بك الى هنا |
- Wir haben nicht so viel davon. - Sie brauchen es dringend. | Open Subtitles | لا يوجد الكثير يا سيدتي هم بحاجة ملحة للماء |
Major, ein Anruf von Colonel O'Neill. dringend. | Open Subtitles | رائد هناك مكالمة من العقيد أونيل أنها ملحة |
Er soll mir dringend die Umsatzprognosen herschicken. | Open Subtitles | كان ثمة حاجة ملحة بالنسبة لي توقعات المبيعات ترسل على طول. |
"Außerdem wäre da noch eine dringende Angelegenheit... und ich hätte gern einen Rat von ihm. | Open Subtitles | كما أن هناك مشكلة ملحة بعض الشئ يجب على مناقشتها معه |
Würden Sie wohl einige dringende Dinge für uns suchen? | Open Subtitles | اتمانعون في تجروا بحثا عن بعضة امور ملحة من اجلنا ؟ |
Die Suche nach Nahrung wird immer dringender. | Open Subtitles | البحث عن الغذاء حاجة ملحة على نحو متزايد. |
Wir haben in den letzten Tagen gehört, welch dringendes Problem Krebs in unserer Gesellschaft noch immer ist, welch dringende Notwendigkeit es ist, dass nicht jede Minute eine Person stirbt. | TED | لقد سمعنا في اليومين الماضيين من المؤتمر كم هي مشكلة هامة تلك التي يشكلها السرطان في مجتمعنا وكم هي حاجة ملحة بالنسبة لنا ان لا يكون لدينا شخص يموت كل دقيقة |
Aber bitte zuerst das letztere. | Open Subtitles | غير أن الحاجة ملحة أكثر إلى الحمام |
Und was ist wohl momentan das dringendere Problem für dich? | Open Subtitles | وما هو على الارجح حاليا مشكلة ملحة بالنسبة لك؟ |
unterstreichend, dass die Staats- und Regierungschefs der Armutsbeseitigung Vorrang und Dringlichkeit einräumen, wie dies in dem Konsens von Monterrey der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung1 und den Ergebnissen des Weltgipfels für nachhaltige Entwicklung zum Ausdruck gebracht wurde, | UN | وإذ تؤكد الأولوية التي أولاها رؤساء الدول والحكومات للقضاء على الفقر واعتبارهم أن القضاء عليـه ضرورة ملحة في توافق آراء مونتيـري المعتمد في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية(1) وفي نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، |