"مليون لاجئ" - Traduction Arabe en Allemand

    • Millionen Flüchtlinge
        
    • Million Flüchtlinge
        
    • Millionen Flüchtlingen
        
    • eine Million
        
    Und sehen Sie sich das an. Bis zu 100 Millionen Flüchtlinge von Bangladesch könnten nach Indien und nach China wandern. TED وإلقاء نظرة على هذا. يمكن توقع ما يصل إلى 100 مليون لاجئ من بنغلاديش سترحل وتقطن في الهند وفي الصين.
    Als ich im Flüchtlingslager in Pakistan ankam, waren dort 7,5 Millionen Flüchtlinge. TED عندما وصلت إلى مخيم اللاجئين في باكستان، كان يضم 7.5 مليون لاجئ.
    Laut der U.N. sprechen wir über 250 Millionen Flüchtlinge im Jahr 2050. TED وفقا للأمم المتحدة. نتحدث عن 250 مليون لاجئ في 2050.
    Die Ankunft von über einer Million Flüchtlinge in den Jahren 2015 und 2016 dominierte die Debatte. TED وبالتالي، فوصول أكثر من مليون لاجئ في عامَي 2015 و2016 كان مُسيطرًا على النقاش إلى حدٍ ما.
    Durch die Finanzierungslücken wurden auch die Aufrechterhaltung der Nahrungsmittelnothilfe für mehr als 1 Million Flüchtlinge sowie die Durchführung des Notprogramms des Hilfswerks für die Schaffung von Arbeitsplätzen erschwert. UN وأدى العجز في التمويل أيضا إلى أن يصبح من الصعب الإبقاء على المساعدة الغذائية الطارئة لأكثر من مليون لاجئ وتنفيذ برنامج الوكالة الطارئ لإيجاد فرص عمل.
    Dann kam ich in die Situation, mit einer Millionen Flüchtlingen in 40 Lagern und 6 Ärzten auskommen zu müssen. TED لكني وصلت في منطقة لاجئين في مكان يحتوي على مليون لاجئ في 40 مخيما و هنالك نحن فقط 6 أطباء.
    Die Türkei vertritt gegenüber dem Regime von Präsident Baschar al-Assad einen von Prinzipien geleiteten und entschlossenen Standpunkt und hat auch großzügig über eine Million Flüchtlinge aufgenommen. Doch die von dem anhaltenden Konflikt ausgehenden Gefahren, insbesondere die Belastungen für die Türkei selbst, sollten nicht unterschätzt werden. News-Commentary وتتعلق عملية السلام الرابعة والأكثر تأثيراً على الوضع الحالي بسوريا. فقد اتخذت تركياً موقفاً مبدئياً قوياً ضد نظام الرئيس بشار الأسد، كما استقبلت بسخاء أكثر من مليون لاجئ. ولكن المخاطر التي يفرضها الصراع المستمر، وخاصة الضغوط على تركيا ذاتها، لا ينبغي التهوين من شأنها.
    Heute haben wir 20 Millionen Flüchtlinge auf der gesamten Welt. TED لدينا اليوم 20 مليون لاجئ في العالم.
    Seit dem Ende des Konflikts in Angola im April 2002 sind mehr als 3,7 Millionen Flüchtlinge und Vertriebene zurückgekehrt, und für dieses Jahr ist die Rückführung von weiteren 145.000 Flüchtlingen geplant. UN ففي أنغولا، عاد أكثر من 3.7 مليون لاجئ ومشرد منذ انتهاء الصراع في نيسان/أبريل 2002، ووُضعت خطط لعودة أكثر من 000 145 لاجئ خلال العام الحالي.
    Zwar sind in Afghanistan seit Ende 2001 mehr als 3,5 Millionen Flüchtlinge und Binnenvertriebene in ihre Heimat zurückgekehrt, doch gibt es noch immer schätzungsweise 180.000 Binnenvertriebene, und 2 Millionen Flüchtlinge halten sich noch in der Islamischen Republik Iran und in Pakistan auf. UN ففي أفغانستان، وفي حين عاد أكثر من 3.5 مليون لاجئ ومشرد داخليــا إلى ديارهـم منــذ نهاية عام 2001، فإنه من المقدر أنــه لا يــزال هناك نحو 000 180 مشرد داخليا ومليوني لاجئ من الباقين في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    Im Jahr 2001 gibt es als Folge von bewaffneten Konflikten und allgemeinen Gewalttätigkeiten etwa 20 bis 25 Millionen Binnenvertriebene und mehr als 12 Millionen Flüchtlinge. UN 229- في عام 2001 يوجد ما يتراوح بين 20 و 25 مليون مشرد داخلي، نتيجة للصراعات المسلحة والعنف المعمم، وأكثر من 12 مليون لاجئ.
    Dazu gehören auch die mehr als 1,6 Millionen Flüchtlinge aus dem besetzten palästinensischen Gebiet, denen das UNRWA nach wie vor lebensrettende Hilfe leistet. UN ويشمل هذا الرقم أيضا في جميع أنحاء العالم أكثر من 1.6 مليون لاجئ من الأرض الفلسطينية المحتلة الذين لا زالوا يتلقون مساعدة من وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) لإنقاذ حياتهم.
    Während meiner Zeit auf der griechischen Insel Lesbos und auf den Rettungsbooten im Mittelmeer erreichten tausende von Flüchtlingsbooten die Küste, überfüllt mit mehr als 1,5 Millionen Flüchtlingen. TED خلال وقتي على جزيرة ليسبوس اليونانية وعلى قوارب الإنقاذ في البحر الأبيض المتوسط، وصلت الآلاف من قوارب اللاجئين إلى الشاطئ، محملة بأكثر من 1,5 مليون لاجئ.
    Nur 100.000 von 20 Millionen Flüchtlingen profitieren jedes Jahr von dem Umsiedlungsprogramm des UN-Flüchtlingsbüros, das in (nur 26 teilnehmenden) stabilen Ländern dauerhafte neue Wohnstätten zur Verfügung stellt. Die meisten der übrigen leiden unter Bedingungen, die nur wenig Aussicht auf Besserung versprechen. News-Commentary اليوم، يستفيد مائة ألف فقط من أصل عشرين مليون لاجئ كل عام من برنامج إعادة التوطين الذي تنفذه وكالة غوث اللاجئين التابعة للأمم المتحدة، والذي يزودهم بمساكن جديدة دائمة في بلدان مستقرة (والذي تشارك فيه 26 دولة فقط). ويعاني أغلب بقية اللاجئين في ظروف لا تتيح لهم في عموم الأمر سوى آفاق قاتمة.
    Doch diese inspirierende Botschaft ist in Gefahr, denn der Libanon hat Schwierigkeiten gegen die massive Staatsverschuldung und bittere Armut in ländlichen Gebieten, vor allem unter Sunniten, anzukommen. Erschwerend kommt hinzu, dass über eine Million syrische Flüchtlinge im Libanon Schutz suchen – was proportional betrachtet 80 Millionen Mexikanern entsprechen würde, die plötzlich in die Vereinigten Staaten strömen. News-Commentary غير أن هذا النموذج بات مهدداً بينما يكافح لبنان في محاولة للتغلب على الديون الضخمة وانتشار الفقر المدقع في المناطق الريفية، وخاصة بين السكان السُنّة. وما يزيد الأمور تعقيداً أن أكثر من مليون لاجئ سوري تدفقوا على لبنان ــ وهو ما يعادل بالأرقام النسبية 80 مليون مكسيكي يعبرون الحدود إلى الولايات المتحدة فجأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus