Denn welcher kleine Gangster möchte nicht mit gestohlenen Waren mit dem Gegenwert von anderthalb Millionen Dollar in der Tasche herumlaufen. | TED | لأنه ما من قرصان صغير يريد أن يحمل في جيبه من البضائع المسروقة ما قيمته مليون ونصف دولار |
Wikipedia erstellte mit Hilfe von tausenden von Freiwilligen eine freie Enzyklopädie mit anderthalb Millionen Artikeln in 200 Sprachen in nur wenigen Jahren. | TED | استخدمت ويكيبيديا آلالافا من المتطوعين لإنشاء الموسوعة الحرة مع أكثر من مليون ونصف مقالا في 200 لغة في بضع سنوات فقط. |
anderthalb Millionen für Huren und Whiskey... und den Rest hab' ich verprasst. | Open Subtitles | حوالي مليون ونصف أنفقتُها ،على العاهرات الويسكي والبقيّة ذهبت أدراج الرياح! |
Und wir alle teilen dieses unglaubliche Erbe, ursprünglich dunkel pigmentiert gewesen zu sein, vor zwei Millionen bis eineinhalb Millionen Jahren. | TED | وكلنا نتشارك هذا التراث الهائل لكوننا في الأصل داكني البشرة، قبل مليوني أو مليون ونصف سنة مضت. |
Wir wissen, dass eineinhalb Millionen Kinder jedes Jahr an Diarrhoe sterben und ein Großteil davon wegen öffentlicher Defäkation. | TED | نحن نعلم أن مليون ونصف طفل يموتون سنوياً بسبب الإسهال، والكثير من هذا بسبب التغوّط في العراء. |
Karinski besitzt fünf Gebäude und sie waren alle mietpreisgebunden, aber jetzt werden sie für eineinhalb Millionen pro Wohnung verkauft. | Open Subtitles | كرانسكي , لديه خمس مباني و كلهم يستخدمون لرقابه الايجارات لكن الان سيذهبون الى مليون ونصف وحدة |
Du pfeifst auf anderthalb Millionen Dollar... lch pfeife nicht auf das Geld. | Open Subtitles | أنت ترفض مليون ونصف دولار أنا لا أرفض المال |
Fast einer von zehn Männern, fast anderthalb Millionen. | Open Subtitles | تقريباً واحد من عشرة ذكور أفارقة أميركيين، تقريباً مليون ونصف |
Reste eines Vulkans, der vor anderthalb Millionen Jahren ausbrach. | Open Subtitles | الذي انفجر منذ مليون ونصف سنة مضت |
In den meisten Ländern mit niedrigem und mittlerem Einkommen liegt das Verhältnis von Psychiater zu Einwohnerzahl bei ungefähr eins zu anderthalb Millionen Menschen. Das bedeutet buchstäblich, dass 90% der Menschen, die psychiatrische Hilfe benötigen, sie nicht erhalten werden. | TED | في معظم البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، على سبيل المثال، نسبة الأطباء النفسيين بالنسبة للسكان تقريبا واحد لكل مليون ونصف المليون شخص، والتي تعني حرفيا أن 90 في المئة من الناس الذين في حاجة إلى خدمات الصحة العقلية لا يحصلون عليها. |
Wäre es der Fall, hätten wir nicht jedes Jahr 200 bis 300 Millionen Malariafälle, hätten keine anderthalb Millionen Todesfälle aufgrund von Malaria, und hätten auch nicht eine vor 50 Jahren noch relativ unbekannte Krankheit, die sich plötzlich als die größte durch Mücken übertragene Virusbedrohung entpuppt, das sogenannte Dengue-Fieber. | TED | لو كان هذا هو الحال، لما كان لدينا ما بين 200 و 300 مليون حالة من الملاريا كل عام، ولما كان لدينا مليون ونصف حالة وفاة من الملاريا، ولما كان لدينا مرض لم يكن معروفًا نسبيًا منذ 50 سنة وتحول الآن فجأة إلى أكبر تهديد لفيروس ينقله البعوض والذي يسمى حمى الضنك. |
Und machen Sie anderthalb Millionen draus. | Open Subtitles | واجعلها مليون ونصف |
Jeder anderthalb Millionen. | Open Subtitles | مليون ونصف لكلٍ منّا |
Der Sicherheitsrat bekundet ferner seine Besorgnis angesichts der ernsten humanitären Lage in Simbabwe und verurteilt die Suspendierung der Tätigkeiten humanitärer Organisationen durch die Regierung Simbabwes, von der eineinhalb Millionen Menschen, einschließlich einer halben Million Kinder, direkt betroffen sind. | UN | ”ويعرب مجلس الأمن كذلك عن قلقه إزاء الحالة الإنسانية الخطيرة في زمبابوي ويدين وقف حكومة زمبابوي لعمليات المنظمات الإنسانية مما أثر بصورة مباشرة على مليون ونصف مليون نسمة من بينهم نصف مليون طفل. |
Zurück in Indien um mit diesen Fischern zu arbeiten, stellten wir ein Netz aus eineinhalb Millionen handgeknüpften Knoten her -- das kurz in Madrid ausgestellt wurde. | TED | وبالعودة الى الهند للعمل مع الصيادين صنعنا في البداية شبكة .. من مليون ونصف المليون عقدة يدوية تم تركيبها في مدريد لفترة |
eineinhalb Millionen Dollar. | Open Subtitles | مليون ونصف المليون دولار |
- Du hast eineinhalb Millionen Follower. | Open Subtitles | -لديك مليون ونصف متتبع |
Wir könnten einen etwas größeren Nutzen erreichen, indem wir einen Schwerpunkt auf die Luftverschmutzung in Innenräumen legen. eineinhalb Millionen Menschen sterben jährlich an den Folgen der Verbrennung von Festbrennstoffen in schlechten Brennöfen ohne Lüftung. | News-Commentary | من الممكن أن نحصل على فوائد أعلى قليلاً بالتركيز على تلوث الهواء داخل المساكن. ففي كل عام يموت مليون ونصف المليون من البشر بسبب التأثيرات الناجمة عن استخدام الوقود الصلب في المواقد الرديئة ودون توفر التهوية اللائقة. ولقد وجدنا أن توفير المواقد المحسنة لنصف الناس المتأثرين سوف يتكلف 2.3 مليار دولار. |