"مما كانت" - Traduction Arabe en Allemand

    • als noch
        
    • als sie
        
    • als vorher
        
    • als zuvor
        
    • als vor
        
    Tatsächlich kommen sie 150-mal häufiger auf der Erdoberfläche vor als noch vor 30 Jahren. TED إنها في الحقيقة 150 مرة أكثر إنتشاراً على سطح الأرض مما كانت عليه قبل 30 عاماً فقط.
    Es ist klar, dass die Fähigkeit der internationalen Gemeinschaft Konfilkte zu vermeiden und zeitnah zu lösen, leider weitaus schlechter ist als noch vor 10 Jahren. TED من الواضح أن قدرة المجتمع الدولي لمنع النزاعات وحلّهم في الوقت المناسب، أسوء للأسف مما كانت عليه خلال العشر السنوات الفائتة
    Mami ist viel länger geblieben, als sie wollte, weil sie dich so lieb hat. Open Subtitles أمك بقت هنا أطول مما كانت تريد لأنها أحبتك كثيرأً
    Die FBI-Leute dachten, sie wüsste mehr, als sie glaubte und ihr Leben wäre in Gefahr. Open Subtitles اعتقد المحققان أن آيرين كانت تعرف أكثر مما كانت تظن تعرفه. وحياتها كانت فى خطر.
    Das ist wie ein gebrochener Knochen. Wenn der wieder heilt, dann ist er nämlich viel stärker als vorher. Open Subtitles وعندما تشفى تكون اقوي مما كانت
    Es war schon besser als vorher. Open Subtitles إنها أفضل مما كانت عليه من قبل
    Ist es jetzt klüger als zuvor? Open Subtitles هل أصبحت أكثر ذكاءً مما كانت عليه قبل الحقنة؟
    Ist dein Leben jetzt besser oder schlechter als vor deiner Einstellung? Beides. Open Subtitles هل حياتك أفضل أم اسوأ مما كانت عليه قبل توظيفك ؟
    Sie schwimmen jetzt im Durchschnitt 40 km weiter als noch vor zehn Jahren. TED و هي تستغرق الآن - في المتوسط - نحو 4 كيلومتر و هي مسافة تعتبر أبعد مما كانت عليه قبل عقد من الزمان
    Es ist in diesem düsteren Bild nur ein einziger positiver Hinweis zu verzeichnen: Die Quellen des Wirtschaftswachstums sind heute breiter gestreut als noch vor einem Jahrzehnt. News-Commentary قد تحمل هذه الصورة الكئيبة الموحشة نقطة وحيدة إيجابية: فقد أصبحت مصادر النمو العالمي اليوم أكثر تنوعاً مما كانت عليه منذ عقد من الزمان، بعد أن أصبحت الدول النامية بمثابة المحرك الحقيقي للنمو العالمي أثناء الأعوام الأخيرة.
    Das Problem Griechenlands besteht darin, dass seine Gläubiger eine überaus rigorose Haltung einnehmen könnten. Darin spiegelt sich großteils die Überzeugung wider, dass die systemischen Risiken für die Eurozone und die Europäische Union im Falle einer erneuten griechischen Krise nach dem Scheitern von Verhandlungen nun wesentlich geringer wären als noch vor ein paar Jahren. News-Commentary والمشكلة بالنسبة لليونان هي أن دائنيها ربما يتخذون موقفاً متشدداً للغاية. ويعكس هذا إلى حد كبير الاعتقاد بأنه إذا أدى انهيار المفاوضات إلى إشعال أزمة يونانية أخرى، فإن المخاطر الجهازية التي قد تهدد منطقة اليورو والاتحاد الأوروبي سوف تكون أصغر كثيراً مما كانت عليه قبل بضع سنوات. فقد انقضت المرحلة "الحادة" من أزمة اليورو؛ وحتى إذا ظل النمو بعيد المنال، فإن العدوى المالية لم تعد تشكل خطرا.
    Es hat sie mehr Kraft gekostet, als sie zugibt. Open Subtitles لقد إستنفد الأمر طاقتها اكثر مما كانت تعتقد
    Deren kleiner Fehler schaltete mehr aus, als sie beabsichtigte, aber es bedeutet ebenso, dass jeder, der mit diesen Morden in Verbindung stand, tot ist. Open Subtitles غلطتهم الصغيرة إنهم أخذوا أكثر مما كانت تريد، ولكن هذا يعني أيضاً
    Es kommt die Zeit, wenn eine Stadt mehr wird als sie einst war. Open Subtitles هناك وقت حيث تصبح مدينة أفضل مما كانت عليه
    Aber kürzer als vorher. Open Subtitles لكنها اقصر مما كانت عليه
    Alles funktioniert besser als zuvor. Open Subtitles يبدو أن كل شيء يعمل بشكل أفضل فقط مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    Der einige Partikel zusammenprallen lässt, die sich so näher kommen als zuvor. Open Subtitles و تكدس بعض الأجسام سوياً فتجعلها أقرب مما كانت بالسابق
    als vor ihrem Lotteriegewinn. Interessant an dem Artikel war, TED مما كانت قبل أن يربحوا في اليانصيب ما كان مثيرا للإهتمام بخصوص هذا المقال
    Ich habe das Gefühl, die Narbe ist sichtbarer als vor zehn Jahren. Open Subtitles أشعر أن ندبتي واضحة الآن أكثر مما كانت عليه من عشر سنوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus