"مما كان عليه" - Traduction Arabe en Allemand

    • als es
        
    • als er
        
    • als noch
        
    Ich weiß nicht, wo Sie leben, aber egal wo, es ist heute gewiss sehr viel schlimmer, als es 1999 der Fall war. Das ist das Problem mit der Antibiotika-Resistenz. TED إذًا لا أعلم أين تعيشون، لكن أيًا ما كان ذلك، فهو الآن بالتأكيد أسوء بكثير مما كان عليه في 1999، وذلك هو المشكلة في مقاومة المضادات الحيوية.
    Es war eine komplizierte Sache und ich behaupte nicht, dass es einfacher war, als es tatsächlich war. TED كان أمرا معقدا، و لا أدعي أنه كان أبسط مما كان عليه.
    Es ist wesentlich schwieriger, als es früher war. Open Subtitles الأمر لحد ما أكثر صعوبة مما كان عليه من قبل.
    Er begrüßte den Wandel, weil er stets besser sein wollte, als er war. Open Subtitles وتقبّل التغيير بسرورٍ، لأنه طالما أراد أن يكون أفضل مما كان عليه.
    Er sieht besser aus und hat mehr Haare als er auf der Highschool hatte Open Subtitles إنه بشكل أفضل وشعر أطول مما كان عليه في الثانوية أجل
    Das Projekt wird von der Exekutive mittlerweile besser angenommen als noch vor Jahren. TED وهذا يتم تبنيه أكثر من قبل منفذي القانون مما كان عليه قبل سنوات.
    Und du deine Augen nicht schließen kannst, ohne ihn zu sehen, und du gar nichts verändern willst, weil alles viel mehr leuchtet als noch vor einer Woche. Open Subtitles ولا تستطيعي أغلاق عيونك من دون رؤيته لكن عليكِ أن تغييري الأشياء لأن كل شيء ألمع مما كان عليه منذ أسبوع
    Machen Sie es nicht schlimmer, als es sein muss. Open Subtitles لا تجعل هذا أكثر صعوبة مما كان عليه من قبل
    Das Team ist ohne mich viel besser, als es unter meiner Leitung je war. Open Subtitles سار هذا الفريق بشكل أفضل في غيابي مما كان عليه تحت قيادتي.
    Nun mach es doch nicht schlimmer, als es war. Open Subtitles أنت تجعله يبدو أسوأ مما كان عليه
    In der Zeitung klang alles schlimmer, als es war. Open Subtitles الصحف جعلت الأمر يبدو أسوأ مما كان عليه
    Die ganzen Leichen kamen über mich und... ich dachte, das es ein wenig offensichtlicher war, als es wirklich war. Open Subtitles كلتلكالجثثقدأثرت عليّ ،و... وشعرت أن الأمر كان أكثر وضوحاً مما ... كان عليه حقاً
    Mach nicht mehr draus, als es war. Open Subtitles لا تجعليّ الأمر أكثر مما كان عليه.
    Das hört sich schlimmer an, als es ist. Open Subtitles يبدو الأمر أسوأ مما كان عليه
    Der Rat wird wohl künftig bereit sein müssen, in diesen Fragen viel proaktiver vorzugehen und frühzeitiger und entschlossener zu handeln, als er dies in der Vergangenheit getan hat. UN وقد يحتاج مجلس الأمن فعلا إلى أن يكون مستعدا لأن يصبح أكثر استباقا بكثير في معالجة هذه المسائل، بحيث يتخذ قرارات أكثر حسما في وقت أسبق مما كان عليه الحال في الماضي.
    Er weiß, dass ich besser bin, als er war. Open Subtitles هو يعلم اني أفضل مما كان عليه هو.
    Er ist angreifbarer, als er es früher war. Open Subtitles إنه أضعف مما كان عليه في السابق
    Somit ist die Tatsache, dass die Zahl ziviler Getöteter, auch wenn jeder getötete, verkrüppelte, vergewaltigte, gefolterte Zivilist einer zu viel ist, heute sichtbar geringer ist als noch vor einem Jahrzehnt. eine gute Nachricht. TED ولكن ورغم ان كل شخص يموت او يقتل او يعذب او يشرد يعتبر حدثاً كبير ولكن يجب القول ان العدد النهائي للضحايا المدنيين هو اقل بصورة واضحة مما كان عليه منذ عقد مضى وهذه اخبار جيدة بصورة عامة
    Sie wächst schneller als noch während der zweiten industriellen Revolution. TED هو ينمو بوتيرة أسرع مما كان عليه خلال "الثورة الصناعية الثانية".
    ...alles viel mehr leuchtet als noch vor einer Woche. Open Subtitles كل شيء ألمع مما كان عليه منذ أسبوع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus