Auf ihrer 8. Sitzung hörte die Arbeitsgruppe Darlegungen von Vertretern der Zivilgesellschaft. | UN | 14 - استمع الفريق العامل في جلسته الثامنة إلى بيانات من ممثلي المجتمع المدني. |
10. begrüßt die bestehenden Kontakte zwischen Vertretern der Zivilgesellschaft beider Seiten und ermutigt zu weiteren derartigen Kontakten; | UN | 10 - يرحب بالاتصالات القائمة بين ممثلي المجتمع المدني من الجانبين ويشجع على إجراء المزيد منها؛ |
Die Gemeinschaft derjenigen, die sich für die Menschenrechte interessieren, wächst rapide; sie umfasst Aktivisten, Wissenschaftler, ein vielfältiges Spektrum von Vertretern der Zivilgesellschaft, Berufsverbände und Parlamentarier. | UN | 106- يتزايد بسرعة حجم دائرة المهتمين بحقوق الإنسان، بما في ذلك النشطاء والعلماء الباحثون ومجموعة متنوعة من ممثلي المجتمع المدني والرابطات المهنية وأعضاء البرلمانات. |
16. begrüßt die bestehenden Kontakte zwischen Vertretern der Zivilgesellschaft und ermutigt zu weiteren derartigen Kontakten und appelliert an beide Seiten, die aktive Beteiligung der Bürger und Amtsträger an diesen Kontakten vorbehaltlos zu fördern; | UN | 16 - يرحب بالاتصالات القائمة بين ممثلي المجتمع المدني ويشجع إجراء المزيد منها، ويناشد الجانبين أن يشجعا دون تحفظ المشاركة الفعلية للمواطنين والمسؤولين في هذه الاتصالات؛ |
3. beschließt ferner, gemäß Ziffer 5 ihrer Resolution 57/299 diejenigen Personen zur Teilnahme an der parallel zu der Plenarsitzung am Nachmittag stattfindenden informellen interaktiven Podiumsdiskussion einzuladen, die sich auf der Liste der Vertreter der Zivilgesellschaft befinden, die der Präsident der Generalversammlung den Mitgliedstaaten am 25. April 2003 vorgelegt hat und gegen die kein Einwand erhoben wurde. | UN | 3 - تقرر كذلك أن تقوم، وفقا للفقرة 5 من قرارها 57/299، بتوجيه دعوة لحضور مناقشة المائدة المستديرة التفاعلية غير الرسمية، التي ستعقد بالتوازي مع جلسة بعد الظهر العامة، إلى الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة ممثلي المجتمع المدني التي رفعها رئيس الجمعية العامة في 25 نيسان/أبريل 2003 إلى الدول الأعضاء()، والذين لم يُعترض على حضورهم. |
13. begrüßt die bestehenden Kontakte zwischen Vertretern der Zivilgesellschaft und ermutigt zu weiteren derartigen Kontakten und appelliert an beide Seiten, die aktive Beteiligung der Bürger und der Amtsträger an diesen Kontakten auch weiterhin vorbehaltlos zu fördern; | UN | 13 - يرحب بالاتصالات القائمة بين ممثلي المجتمع المدني ويشجع إجراء المزيد منها، ويناشد الجانبين أن يشجعا دون تحفظ المشاركة الفعلية للمواطنين والمسؤولين في هذه الاتصالات؛ |
7. beschließt ferner, vor dem Dialog auf hoher Ebene eine eintägige informelle Anhörung mit Vertretern der Zivilgesellschaft und der Privatwirtschaft abzuhalten, die für den Dialog akkreditiert sind, und ersucht das Sekretariat, eine Zusammenfassung dieser Anhörungen als Beitrag in die im Rahmen des Dialogs geführten Erörterungen einzubringen; | UN | 7 - تقرر كذلك أن تُعقد قبل الحوار الرفيع المستوى جلسات استماع غير رسمية خلال يوم واحد، مع ممثلي المجتمع المدني وقطاع الأعمال التجارية المعتمدين لدى الحوار، وتطلب من الأمانة العامة أن تقدم موجزا عن جلسات الاستماع تلك كإسهام في المناقشات التي ستجري في الحوار؛ |
Diplomaten sollten sich stattdessen an ihrer Fähigkeit messen lassen, mit allen sozialen Akteuren in Dialog zu treten: Regierungsvertretern und Unternehmern, natürlich auch, aber auch mit den Vertretern der Zivilgesellschaft (auch wenn diese nur ansatzweise existiert). | News-Commentary | يتعين علينا بدلاً من ذلك أن نحكم على الدبلوماسيين من خلال قدرتهم على الدخول في حوار مع كافة الجهات الاجتماعية الفاعلة: ممثلي الحكومات وكبار رجال الأعمال، بطبيعة الحال، ولكن أيضاً ممثلي المجتمع المدني (حتى ولو كانت موجودة في هيئة وليدة). فمع التدريب اللائق والحوافز المناسبة يصبح من الممكن تجهيز الدبلوماسيين على النحو الذي يسمح لهم بتوقع التغيير بشكل أفضل. |