Er starb mit 3 700 anderen, die versuchten, nach Europa zu kommen. | TED | توفي إلى جانب 3700 آخرين ممن كانوا يحاولون الوصول إلى أوروبا. |
Mit der Hilfe eines jungen Aktivisten namens Michael Shirker spürten wir alle Leute auf, die wir finden konnten, die in jener Nacht im Stonewall Inn dabei gewesen waren. | TED | وبمساعدة أمين أرشيف شاب يدعى مايكل شركر تتبعنا كل من استطعنا ممن كانوا حاضرين تلك الليلة في نزل ستونوول. |
In meiner Arbeit habe ich viele Menschen kennnengelernt, die bereit waren zu gehen, zu sterben, | TED | في عملي وعلى مر السنين , تعرفت على الكثيرين ممن كانوا مستعدين للمغادرة مستعدين للموت |
Dann traf ich immer wieder Leute, die zu dieser Hochzeit gingen, aber dem Bräutigam nicht so nah standen wie ich. | TED | ومن ثم ظللتُ أقابل أشخاصًا ممن كانوا ذاهبين لنفس الزفاف، ولم يكونوا قريبين للعريس كما كنتُ أنا، |
90 % Eigentum kleiner Dummköpfe, die vorher an Sie Miete zahlen mussten! | Open Subtitles | تسعون بالمائة من مالكوها ممن كانوا يدفعون الإيجار لك |
So viele, die etwas gegen ihn haben könnten, sind schon tot. | Open Subtitles | إنه من المدهش كم ممن كانوا يكنون . الضغينة ضده قد ماتوا |
Ich sprach mit Kindern, die dort waren. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع أطفال آخرين ممن كانوا هناك ذلك اليوم |
Ich sprach mit Kindern, die dort waren. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع أطفال آخرين ممن كانوا هناك ذلك اليوم |
Er hat so viele getötet, die ihn so lange verehrt haben. | Open Subtitles | لقد ذبح الكثيرين ممن كانوا يعبدونه لزمن طويل |
Im Inneren erwachten jedoch viele Phantome aus dem Schlaf... und die gesamte Phantomdichte blieb unverändert. | Open Subtitles | بينما في داخله، استيقظ العديد ممن كانوا خاملين و كما ترون، فقد بقي عدد الأطياف كما هو |
Und einige der Leute, die davon wussten, entschieden zu schauen, was sie noch finden konnten, um gemeinsam mit dem Kernel für ein ganzes System zu sorgen. | Open Subtitles | ولكن البعض ممن كانوا على علم به قرروا البحث عما يمكن ان يجدوا ليضعوه مع تلك النواة ليبنوا نظام متكامل |
Cousins, die den Jungs eventuell nahe standen? | Open Subtitles | أولاد عمومة ، تعرفين ممن كانوا قريبين من الصغار |
Noch eine Britney, die mich ausgeschlossen hat. | Open Subtitles | واحدة ممن كانوا يصدون عني و يعاملوني بجفاء |
Es wird damit gerechnet, dass viele Palästinenser, darunter auch Flüchtlinge, die von den durch die Palästinensische Behörde bereitgestellten Dienstleistungen des öffentlichen Sektors abhängig waren, sich nun um Unterstützung an das Hilfswerk wenden werden. | UN | ومن المتوقع الآن أن يلتمس الإغاثة من الوكالة كثير من الفلسطينيين، بمن فيهم لاجئون، ممن كانوا يعتمدون على خدمات القطاع العام التي توفرها السلطة الفلسطينية. |
Und ich hatte Freunde, wirklich brave Kinder, die "Dr. Jekyll und Mr. Hyde"-Szenarien durchlebten, wie bei Robert Louis Stevenson. | TED | وكان لي أصدقاء ممن كانوا أطفالا طيبين فعلا، ولكنهم عاشوا ثنائية الدكتور جيكل والسيد هايد على طريقة رواية روبرت لويس ستيفنسون. |
Lassen Sie uns mit ein paar Leuten sprechen, die da waren. | Open Subtitles | فلنتحدث مع بعض الناس ممن كانوا هناك |
Du bist das also, der hier die ganze Zeit klaut! | Open Subtitles | إذاً، فأنت ممن كانوا يسرقون هنا بالجوار! سيتا! |
Das Ding ist, dass zwei von den Bullen, die bei uns waren, als wir uns das erste Mal begegnet sind, sind jetzt tot. | Open Subtitles | -شرطيان ممن كانوا معنا عندما إلتقينا لأول مره لقيا حتفهما |
In den ersten Monaten suchte ich nach Leuten aus der Hinrichtungskammer, die mit mir durchgekommen sein könnten, aber... | Open Subtitles | خلال الشهور الأوائل، ظللت أفتش عن أي شخص آخر ممن كانوا بغرفة الإعدام... قد يكونون قد نجحوا في المرور برفقتي، ولكن... |
Wenn Ihr Vorfahr ein Zauberer war... der mittels Hexerei die beschützte, die auf seinem Gut Zuflucht suchten... war er vielleicht ein Mitglied des Hexenzirkels meiner Verwandten. | Open Subtitles | لو كان سلفك مشعوذاً، وكان يستغل السحر في حماية أولئك ممن كانوا يطلبون الملاذ في بيته، فربما كان عضواً بـ... |