"منبع" - Traduction Arabe en Allemand

    • Quelle
        
    Eine sich selbst versorgende, unendliche Quelle magischer Kraft. Open Subtitles طاقة داخلية ، لا تنتهي أبداً منبع لقوى سحرية
    Ob sie das Ziel oder die Quelle der Bedrohung ist, die Probleme müssen persönlicher Natur sein. Open Subtitles سواء أكانت هي الهدف أو مصدر التهديد، فلابدّ أنّ منبع المُشكلة أمر شخصيّ.
    Besorgt um deine Wölfe, oder ist die Quelle deiner Angst vielleicht etwas weiter von Zuhause entfernt? Open Subtitles إنّك قلقة على مذؤوبيك، ربّما منبع قلقك بعيد قليلًا عن البيت.
    Und an der Quelle des längsten Flusses erklingt die Stimme eines verborgenen Wasserfalls unbekannt, weil ungesucht, aber erhört, halb erhört, in der Stille unter den Wogen der See." TED في منبع النهر الأطول صوت شلال مخفي لم يعرف لأنه لم يبحث عنه ولكن سمع, نصف إستماع في الجمود تحت أمواج البحر"
    Dann haben wir die Quelle des Abschusskommandos bestimmt. Open Subtitles -ثم أجرينا اقتفاءً للمصدر لمعرفة منبع إشارة الإطلاق المبدأية.
    "An der Quelle des Flusses strahlt die Sonne auf den Felsen." So steht es hier. Open Subtitles فى منبع النهر , الشمس تصهر الصخور "."
    Pete, eines Tages wurde mir klar,... dass mein Elend daher kam, weil ich nicht verstand,... was die Quelle meines Selbstbewusstseins war. Open Subtitles (بيت)، يومًا ما نظرت لنفسي بالمرآة وأدركت أني ندمت لأني لم أفهم منبع ثقتي. شراب "جين"؟
    Sie sind eine Quelle nützlichen Wissens. Gott! Open Subtitles أنت منبع معلومات مفيدة
    Die Quelle der Magie? Open Subtitles منبع كل السحر ؟
    Okay. Keine Quelle, kein Messer. Open Subtitles حسنا لا منبع ، لا سكين
    Ist es wohl möglich, dass die Quelle des mächtigen Nils, der durch Ägypten fließt, hier in den entlegenen Bergen der äußeren Welt entspringt? Open Subtitles هل يُعْقل أن منبع نهر ...(النيل) العظيم في (مصر) من جبال هذه الأرض البعيدة؟
    Da Pakistan 1947 auf religiöser Basis gegründet wurde, verwundert es nicht, dass seine Führung sich um die Unterstützung der Quelle des Islam – dem damals unter saudischer Herrschaft stehenden Mekka – bemühte. Das Königreich wiederum exportierte seine wahabitischen Lehren ins „Land der Reinen“ und heizte damit letztlich den islamischen Extremismus und die sektiererische Gewalt der Taliban und anderer an. News-Commentary والواقع أن المملكة العربية السعودية استثمرت بكثافة في باكستان منذ سنوات استقلالها الأولى. ولأن باكستان تأسست في عام 1947 على أساس ديني، فمن غير المستغرب أن يسعى زعماؤها آنذاك إلى طلب الدعم من منبع الإسلام مكة التي كانت تحت الحكم السعودي. وبدورها صَدَّرَت المملكة تعاليمها الوهابية إلى "أرض النقاء"، والتي غذت في نهاية المطاف التطرف الإسلامي والعنف الطائفي من قِبَل حركة طالبان وغيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus