vor kurzem erzählte sie mir, dass im Jahre 1948 zwei ihrer Schwestern und mein Vater ohne meine Großeltern auf einem Boot nach Israel reisten. | TED | أخبرتني منذ وقت قريب أنه في عام 1948 سافر أبي و اثنتان من أخواتها على قارب إلى إسرائيل بدون أجدادي. |
vor kurzem geschah etwas Revolutionäres in genau dieser Einrichtung. | TED | وقد حدث شيءٌ ثوري منذ وقت قريب .. في نفس المنشأة |
vor kurzem warst du noch der Favorit. | Open Subtitles | في الحقيقة .. منذ وقت قريب كنت المفضل .. |
Weißt, vor nicht allzu langer Zeit dachte ich, wir hätten es geschafft. | Open Subtitles | أجل أتعلم، منذ وقت قريب ظننتنا حققنا الأمر |
Bis vor kurzem gehörte es noch zu seiner Sammlung. Er hat es verkauft. | Open Subtitles | لقد كانت فى مجموعتة منذ وقت قريب حتى قام ببيعها الى احد عملائى |
Sollen wir uns von Menschen, die bis vor kurzem Geächtete waren, ihren Glauben aufzwingen lassen? | Open Subtitles | أينبغي علينا التّساهل في إجبارهم لنا بابتلاع الإيمان والعادات من أشخاص كانوا منذ وقت قريب خارجين عن القانون؟ |
Bis vor kurzem war er nur ein Knappe - Jon Arryns Knappe. | Open Subtitles | منذ وقت قريب كان مجرد مرافق للورد جون آرين |
Gehörte bis vor kurzem zur Northside Crew. | Open Subtitles | عمل مع العصابه في الجزء الشمالي منذ وقت قريب. |
Er erzaehlte mir, dass er vor kurzem am Golf gewesen sei, -- vor etwa einer Woche -- und ein Mann, der als Tourguide fuer Freizeitangler gearbeitet hatte, nahm ihn mit, um ihm zu zeigen, was los war. | TED | فقال لي انه كان في الخليج منذ وقت قريب منذ اسبوع تقريبا وتقابل مع شخص يعمل دليل سياحي لاماكن تجمع الاسماك وقد اخذه لكي يشاهد مالذي يحدث هناك |
Ja, der Bulle hat vor kurzem eine Menge gefuttert. | Open Subtitles | نعم, الاحمق تناول وجبه منذ وقت قريب |
Sie hat Sie doch erst vor kurzem angerufen. | Open Subtitles | اتصلت بك هنا منذ وقت قريب |
vor kurzem. | Open Subtitles | منذ وقت قريب |