"منكم من" - Traduction Arabe en Allemand

    • von Ihnen
        
    • von euch
        
    Und für alle von Ihnen, die mit einer psychischen Erkrankung in Berührung kamen, wissen, was für eine Herausforderung das sein kann. TED وان كان منكم من يحتك بمن يعانون من المشاكل العقلية فانتم تعرفون كم هو صعب هذا الامر ..
    Wie viele von Ihnen hier im Publikum kennen jemand, der Vorkurse in Medizin oder im Ingenieurwesen belegte und sein Studienfach in den ersten zwei Jahren gewechselt hat? TED كم منكم من الجمهور يعرفون شخصاً بدأ الدراسة بالمرحلة التأهيلية للطب او الهندسة وغير تخصصه بعد سنة أو سنتين؟
    Niemand von Ihnen ist Marsianer. Wie haben Sie das gemacht? TED حسنا، لا أحد منكم من المريخ، كيف عرفتم ذلك؟
    Wenn jeder von euch sein Instrument findet, dürft ihr heute Abend spielen. TED اذا تمكن كل منكم من ايجاد أداته حينها يمكنكم الغناء الليلة
    Die von euch, die kämpfen können, müssen uns helfen, den Transport abzufangen. Open Subtitles هناك منكم من يستطيع المحاربة، يجب أن يساعدنا لنعترض قطار التجهيزات
    Bis 2050 wird es 150 Millionen Menschen betreffen -- was übrigens viele von Ihnen einschließen wird. TED وفي عام 2050، سيصيب 150 مليون شخص، و سيكون العديد منكم من ضمنهم بالمناسبة.
    Drei: Es gibt fast nichts außerhalb von Ihnen, das Ihnen auf lange Sicht irgendwie helfen wird, es sei denn, Sie warten auf ein Spenderorgan. TED ثالثًا: لا يوجد تقريبًا ما هو في الجانب الخارجي منكم من شأنه مساعدتكم بطريقة دائمة إلا إذا كنت تنظرون عضوًا جديدًا.
    Keiner von Ihnen ist in Uniform. Völkerrechtlich sind Sie Spione. Open Subtitles لايوجد منكم من يرتدى الزى الرسمى لذلك انتم تعتبرون جواسيس
    Bevor wir anfangen: Hat jemand von Ihnen schon eine Broker-Lizenz? Open Subtitles قبل أن نبدأ, عندى سؤال واحد هل منكم من قام بمرور إمتحان السبعة المتسلسلة؟
    Viele von Ihnen sind seit Jahren als Aktionäre bei uns, und ich sehe einige neue Namen hier. Open Subtitles العديدون منكم من حملة الأسهم قد لازمونا لسنوات عديدة. وأنا أرى أسماء قليلة جديدة هنا،
    Natürlich gehören die meisten von Ihnen zur bourgeoisen Elite. Open Subtitles رغم أن النسبة الكبرى منكم من نخبة البرجوازيين
    Und heute halten mich bestimmt viele von Ihnen für einen Heuchler. Open Subtitles واليوم هناك الكثير منكم من قد يعتبرني منافقًا
    Die 18 von Ihnen, die es über die Grenze geschafft haben, Open Subtitles بالنسبة لـ18 منكم من نجحوا ،بعبور الحدود ليلة أمس
    Aber, nicht einer von Ihnen ist aufgestanden um zu denken, "Richtig! Wie kann ich klatschen? TED لكن، لم يتحرك أي منكم من مقعده ليفكر، "حسناً! كيف يمكنني التصفيق؟ حسناً، ربما...
    Wie viele von Ihnen haben schon solch eine E-Mail erhalten? TED إذا أُرسِلَ لي بريد -- كم منكم من يحصل على بريد مثل هذا، صحيح؟
    Einige von Ihnen kenne ich, einige sehe ich zum ersten Mal. Open Subtitles ... منكم من اعرفه مسبقاً و منكم من اقابله لأول مرة
    Diejenigen von euch, die hinten stehen, werden bald ganz vorne sei. Open Subtitles هؤلاء منكم من كانوا في المؤخرة قريبا سيصبحون في المقدمة
    Wer von euch hat es geschafft, das Kätzchen über das Wochenende am Leben zu lassen? Open Subtitles حسناً، كم منكم من إستطاع إبقاء " قططه "على قيد الحياة هذا الأسبوع ؟
    Keiner von euch schlief je mit einem Mann mit Prinzipien. Open Subtitles لن يتمكن أيا منكم من معرفة كيف يكون شعور ممارسة الجنس مع رجل له مباديء
    Diejenigen von euch, deren Eltern wir erreichen konnten, werden hier in der Schule abgeholt. Open Subtitles لذا فان منكم من تمكن والديه من التواصل معه سيتم توصيلكم هنا حتى المدرسة
    Nun, weiss jemand von euch wer das ist? TED الآن هل يعلم أي منكم من يكون هو؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus