Und für alle von Ihnen, die mit einer psychischen Erkrankung in Berührung kamen, wissen, was für eine Herausforderung das sein kann. | TED | وان كان منكم من يحتك بمن يعانون من المشاكل العقلية فانتم تعرفون كم هو صعب هذا الامر .. |
Wie viele von Ihnen hier im Publikum kennen jemand, der Vorkurse in Medizin oder im Ingenieurwesen belegte und sein Studienfach in den ersten zwei Jahren gewechselt hat? | TED | كم منكم من الجمهور يعرفون شخصاً بدأ الدراسة بالمرحلة التأهيلية للطب او الهندسة وغير تخصصه بعد سنة أو سنتين؟ |
Niemand von Ihnen ist Marsianer. Wie haben Sie das gemacht? | TED | حسنا، لا أحد منكم من المريخ، كيف عرفتم ذلك؟ |
Wenn jeder von euch sein Instrument findet, dürft ihr heute Abend spielen. | TED | اذا تمكن كل منكم من ايجاد أداته حينها يمكنكم الغناء الليلة |
Die von euch, die kämpfen können, müssen uns helfen, den Transport abzufangen. | Open Subtitles | هناك منكم من يستطيع المحاربة، يجب أن يساعدنا لنعترض قطار التجهيزات |
Bis 2050 wird es 150 Millionen Menschen betreffen -- was übrigens viele von Ihnen einschließen wird. | TED | وفي عام 2050، سيصيب 150 مليون شخص، و سيكون العديد منكم من ضمنهم بالمناسبة. |
Drei: Es gibt fast nichts außerhalb von Ihnen, das Ihnen auf lange Sicht irgendwie helfen wird, es sei denn, Sie warten auf ein Spenderorgan. | TED | ثالثًا: لا يوجد تقريبًا ما هو في الجانب الخارجي منكم من شأنه مساعدتكم بطريقة دائمة إلا إذا كنت تنظرون عضوًا جديدًا. |
Keiner von Ihnen ist in Uniform. Völkerrechtlich sind Sie Spione. | Open Subtitles | لايوجد منكم من يرتدى الزى الرسمى لذلك انتم تعتبرون جواسيس |
Bevor wir anfangen: Hat jemand von Ihnen schon eine Broker-Lizenz? | Open Subtitles | قبل أن نبدأ, عندى سؤال واحد هل منكم من قام بمرور إمتحان السبعة المتسلسلة؟ |
Viele von Ihnen sind seit Jahren als Aktionäre bei uns, und ich sehe einige neue Namen hier. | Open Subtitles | العديدون منكم من حملة الأسهم قد لازمونا لسنوات عديدة. وأنا أرى أسماء قليلة جديدة هنا، |
Natürlich gehören die meisten von Ihnen zur bourgeoisen Elite. | Open Subtitles | رغم أن النسبة الكبرى منكم من نخبة البرجوازيين |
Und heute halten mich bestimmt viele von Ihnen für einen Heuchler. | Open Subtitles | واليوم هناك الكثير منكم من قد يعتبرني منافقًا |
Die 18 von Ihnen, die es über die Grenze geschafft haben, | Open Subtitles | بالنسبة لـ18 منكم من نجحوا ،بعبور الحدود ليلة أمس |
Aber, nicht einer von Ihnen ist aufgestanden um zu denken, "Richtig! Wie kann ich klatschen? | TED | لكن، لم يتحرك أي منكم من مقعده ليفكر، "حسناً! كيف يمكنني التصفيق؟ حسناً، ربما... |
Wie viele von Ihnen haben schon solch eine E-Mail erhalten? | TED | إذا أُرسِلَ لي بريد -- كم منكم من يحصل على بريد مثل هذا، صحيح؟ |
Einige von Ihnen kenne ich, einige sehe ich zum ersten Mal. | Open Subtitles | ... منكم من اعرفه مسبقاً و منكم من اقابله لأول مرة |
Diejenigen von euch, die hinten stehen, werden bald ganz vorne sei. | Open Subtitles | هؤلاء منكم من كانوا في المؤخرة قريبا سيصبحون في المقدمة |
Wer von euch hat es geschafft, das Kätzchen über das Wochenende am Leben zu lassen? | Open Subtitles | حسناً، كم منكم من إستطاع إبقاء " قططه "على قيد الحياة هذا الأسبوع ؟ |
Keiner von euch schlief je mit einem Mann mit Prinzipien. | Open Subtitles | لن يتمكن أيا منكم من معرفة كيف يكون شعور ممارسة الجنس مع رجل له مباديء |
Diejenigen von euch, deren Eltern wir erreichen konnten, werden hier in der Schule abgeholt. | Open Subtitles | لذا فان منكم من تمكن والديه من التواصل معه سيتم توصيلكم هنا حتى المدرسة |
Nun, weiss jemand von euch wer das ist? | TED | الآن هل يعلم أي منكم من يكون هو؟ |