Viele von Ihnen hier können dafür sorgen, dass eine Menge Leute ihn sehen. | TED | العديد منكم هنا لديه الفرصة للتأكد من أن يشاهده الكثير من الناس. |
In diesem Moment ist jeder von Ihnen ein kreatives Projekt. | TED | في هذه اللحظة، كل شخص منكم هنا هو مشروع إبداع. |
Viele von Ihnen benutzen mit Sicherheit Smartphones, um Fotos von der Konferenz zu schießen und sie zu posten. | TED | الكثير منكم هنا يستخدم هاتفاً ذكياً لإلتقاط الصور ونشرها من المؤتمر العلمي. |
Hat hier wer schon mal neben 'ner Hochbahnstrecke gewohnt? | Open Subtitles | هل سبق لأي منكم هنا أن عاش قرب خط القطار؟ |
Hat hier wer schon mal neben 'ner Hochbahnstrecke gewohnt? | Open Subtitles | هل سبق لأي منكم هنا أن عاش قرب خط القطار؟ |
Wenn ich so viele von euch hier sehe sehe ich, wie besonders die Spielsaison war. | Open Subtitles | هل تعرفون باني عندما شاهد العديد منكم هنا اتذكر كم كان هذا الموسم خاصاً بحق |
Wie viele von Ihnen hatten schon einmal einen Strafzettel? | TED | كم واحدٍ منكم هنا حصل على مخالفة لتجاوز السرعة؟ |
Dies bedeutet, dass jede und jeder von Ihnen hier mindestens ein Kind kennt, das an einer Entwicklungsstörung leidet. | TED | والذي يعني أن كل واحد منكم هنا اليوم يعرف على الأقل طفلا واحدا يعاني من اضطراب النمو |
Zum Beispiel wäre es gut möglich, dass eine von Ihnen hier mit einem Königshaus verwandt ist. | Open Subtitles | أعني، قد يمكن أن يكون بسهولة أي واحد منكم هنا انة متعلق بالبيت الملكي |
Und ich vermute, viele von Ihnen hier finden, dass das ziemlich fantastisch ist – abgesehen von mir. Ich bin damit nicht einverstanden. | TED | وأفترض أن الكثير منكم هنا يعتقدون أن هذا أمر عظيم -- باستثناء أنه بالنسبة لي. لا أتفق مع هذا. |
Ich bin sicher, dass wahrscheinlich Sie alle oder doch sicherlich die Mehrheit von Ihnen die eine oder andere spirituelle Erfahrung gemacht haben, einen Moment im Leben, einige Sekunden, vielleicht eine Minute, in der sich die Grenzen Ihres Egos aufgelöst haben. | TED | أنا متأكد ، وربما كل واحد منكم هنا ، أو من المؤكد أن الغالبية الساحقة جدا منكم ، كان لها ما يمكن أن نسميه تجربة روحية ، لحظة في حياتكم ، لبضع ثوان ، وربما لمدة دقيقة ، تلاشت حدود ذاتك. |
Wie viele von Ihnen sehen hier Delphine? Heben Sie Ihre Hand, wenn Sie Delphine sehen. OK, diejenigen, die ihre Hand gehoben haben; der Rest des Publikums sollte sich mal mit denen unterhalten, ja? Das ist wirklich das beste Beispiel für Erzeugung von Erwartungshaltungen durch Erfahrungen, das ich kenne. | TED | كم منكم هنا يرى الدلافين؟ إرفع يدك إذا كنت ترى الدلافين. حسنا, الأشخاص اللذين رفعوا أيديهم, بعد ذلك بقية الحضور إذهب للتحدث إليهم , حسنا ؟ في الواقع هذا أفضل مثال أعرفه للتمهيد بالتجربة |
Dennoch freut es mich, dass so viele von Ihnen anwesend sind. | Open Subtitles | مع هذا ، سعيد برؤية الكثير منكم هنا |
vielen von Ihnen -- hier sind viele Menschen direkt beteiligt -- wird dieser Keil viel schneller wachsen, als die aktuelle Projektion zeigt. | TED | ومع ما يقوم به فينود، جون دوور و آخرون، كثير منكم هنا -- كثير من الناس مشاركون بشكل مباشر في هذا -- هذه الفعالية المتوقعة في النتائج سترتفع وبسرعة أكثر من التوقعات. |
Sobald es ein geschlossenes System wird, mit Beteiligung der USA, dann wird jedes Vorstandsmitglied ... Wie viele von Ihnen sitzen im Vorstand eines Unternehmens? | TED | عندما يصبح نظاما مغلقا، مع مشاركة الولايات المتحدة، عندها كل واحد في لجنة المديرين --كم منكم هنا يعمل في اللجنة الادارية لشركة ما؟ |
(Gelächter) Man hat mir außerdem nahegelegt, dass viele von Ihnen meine Arbeit noch nicht kennen, das tut mir sehr leid für Sie. | TED | (ضحك) لقد أفهموني أيضاً أن الكثير منكم هنا لم يشاهدوا أعمالي، وأنا أشعر حقاً بالحزن لأجلكم. |
Wie viele von Ihnen hier sind über 25? | TED | كم منكم هنا فوق سن الـ 25؟ |
Aber ich wollte euch hier treffen, um Euch unter vier Augen eine Wahrheit zu fragen. | Open Subtitles | طلبت منكم هنا لتقابلني لتقول لي بشكل خاص شيء واحد فقط صحيح. |