Ach, komm schon, als könne sie nicht einen Stapel davon bei einem Freund gelassen haben, der sie dann alle paar Tage abschickt. | Open Subtitles | كأنه ليس بمقدورها ألا تترك الكثير منهم مع صديقة ما لترسل منها كل عدة أيام؟ |
Ich möchte das du eine davon alle vier Stunden nimmst, ok? | Open Subtitles | أريدك أن تأخذ واحدة منها كل 4 ساعات, حسنا؟ |
Eine Weile bat sie mich alle paar Tage um einen Gefallen. | Open Subtitles | أنا أقصد منذ فترة أنا كنت أسمع منها كل يوم . وطلبت منها معروف |
Mühsam sollst du dich von ihm nähren, alle Tage deines Lebens. | Open Subtitles | بالتعب تأكل منها كل ايام حياتك |
Ollie übernahm die Firma und erfüllte alle Hoffnungen seines Vaters. | Open Subtitles | قاد "أولي" الشركة وجعل منها كل ما تمناه والده |
Ich werfe sie alle 2 Wochen weg. | Open Subtitles | أتخلّص منها كل أسبوعين |
Das Beste, worauf Sie hoffen können, ist eine Tussi vom Campingplatz, die sich in Sie verknallt und Sie alle 2 Monate im Knast besucht in Anwesenheit eines Aufpassers namens Tex! | Open Subtitles | و أفضل ما يمكنك أن تتمناه ..هو أن تقع في حبك فتاة مشردة على "سي بان" و تحصل على زيارة زوجية منها كل شهرين دائماً في حضور مراقب يسمى (تيكس) |
Die Atmosphäre füllt sich aufgrund des starken Einsatzes fossiler Brennstoffe mit Treibhausgasen. Praktisch alle wichtigen Wirtschaftszentren – ob in Nordamerika, Europa, Afrika, Indien oder China – sind von Wasserknappheit betroffen. | News-Commentary | ولكن هذا التراكم من المشاريع غير المنجزة أصبح الآن يعيث فساداً في اقتصاد العالم. وتحولت مدن العالم الكبرى إلى اختناقات مرورية مستعصية وبؤر للتلوث. وأصبح الغلاف الجوي للكرة الأرضية مختنقاً بالغازات المسببة لظاهرة الانحباس الحراري بسبب الإفراط في استخدام الوقود الأحفوري. وباتت ندرة المياه مشكلة تعاني منها كل المراكز الاقتصادية الكبرى تقريباً، من أميركا الشمالية إلى أوروبا وأفريقيا والهند والصين. |