Mir wurde klar, dass es an mir war zu sagen, wohin gehen und was tun. | Open Subtitles | ادركت ونحن نحرك أدمغتنا إلى أين نذهب وماذا نفعل ؟ أنه كان منوطاً بي |
Nun, wenn Sie das Tier stellen, dann ist es wohl vor allem eine Zeitfrage. | Open Subtitles | حسنٌ، أعتقد إذا كنت مستعداً لإحضارها يصبح الأمر منوطاً بوقتي |
es hängt immer noch vom Richter ab, aber sie werden 15 Jahre empfehlen. | Open Subtitles | مازال الأمر منوطاً بالقاضي لكنّهم سيوصون بعقوبة 15 عاماً |
Was es am Anfang seiner Lernerfahrung lernt, ist nicht unbedingt abhängig von der Technik. | Open Subtitles | ما يتعلمه في بداية تجربته ليس بالضروري منوطاً بالتكنولوجيا |
Wenn eine Vertraute von ihr entscheiden könnte, dann wärt ihr es nicht mehr. | Open Subtitles | لو كان الأمر منوطاً لأحد قوادها، لما بقيت حيّاً |
Ich werde bei dir bleiben und deine Hand halten, solange ich kann, dann liegt es an dir. | Open Subtitles | والآن، سأبقى معك وسأمسك يدك قدرما أستطيع. ثم سيكون الأمر منوطاً بك. |
- Ich schätze, dass es nun an mir liegt, es anhand aller Fakten herauszufinden. | Open Subtitles | أعتقد إذاً أنّه سيكون منوطاً بي أن أعرف بناءاً على كلّ الحقائق. |
Wenn es nach mir ginge, wärt Ihr schon lange tot. | Open Subtitles | إن كان الأمر منوطاً بي لكنت ميتة منذ وقت طويل |
es ging nie darum, was du übersehen hast. | Open Subtitles | ليس الأمرُ منوطاً بما غابَ عن بالك |
es ist nicht der Ort... es sind die Leute, die dort leben. | Open Subtitles | الأمر ليس منوطاً بالمكان، بل بساكنيه |
Klaus kann mich nicht kontrollieren. Nicht, wenn es um dich geht. Ich werd's nicht zulassen. | Open Subtitles | ليس بوسع (كلاوس) التحكم بي، ليس حالما يكون الأمر منوطاً بكِ، لن أسمح له. |
Wenn es um abweichendes Verhalten geht, liegt die "Polung", wie Sie es so treffend formulierten, in ihren Erinnerungen... besonders in traumatischen Erinnerungen, die Anlass für diese Instinkte und Triebe geben. | Open Subtitles | حالما يكون الأمرُ منوطاً بالسلوك الشاذّ .أوالوحشيّةمثلماتميل لتسميتها. فإن كينونتها تقبع في ذاكراتهم. وبخاصّة الذكريات الصادمة والتي تُعزز من تلكَ الغرائز والحوافز. |
Wenn es nach mir ginge, müßten wir nicht reden. | Open Subtitles | لو كان الأمر منوطاً بي، ما كنّا لنتحدث. |
es ist mehr als das. | Open Subtitles | . بل الأمر منوطاً بأكثر من ذلك |
Wenn es nach Nola ginge würde ich Candice nie zu Gesicht kriegen. | Open Subtitles | (لو كان الأمر منوطاً بـ(نولا فإنني لن أرى (كانديس) ثانية |
Hier geht es nicht nur um dich, Cataleya. | Open Subtitles | الأمر ليس منوطاً بكِ، مفهوم يا (كاتليا)؟ |
Klaus kann mich nicht kontrollieren, nicht, wenn es um dich geht. Hach. | Open Subtitles | لا يمكن لـ (كلاوس) التحكّم بي، ليس حينما يكون الأمر منوطاً بكِ. |
Hören Sie, Rising, es liegt nicht an mir, okay? | Open Subtitles | اسمع يا (رايزينغ)، الأمر ليس منوطاً بي، حسناً؟ |
Aber es liegt nicht in meiner Hand. | Open Subtitles | لكن الأمر ليس منوطاً بي |
Weil du es sein wirst, Jack. | Open Subtitles | -لأنّ الأمر سيكون منوطاً بكَ يا (جاك ) |