Am Morgen des 3. März... | Open Subtitles | في صباح الثالث من آذار جاءت امرأة عارية إلى سريره |
Ich weiß, was meine Mutter am 5. März 1992 sagte. | Open Subtitles | أعلم ما قلتَه أعلم ما قالته أمي في الخامس من آذار عام 1992 |
Zurückgedacht, man konnte nichts sehen, das heißt, die Empfängnis war im März oder April. | Open Subtitles | بالرجوع لذلك انتي لم تظهري بحيث يعني من آذار / مارس ،أبريل الحمل |
Am 29. März um 02:37 Uhr früh. | Open Subtitles | في 29 من آذار عند الساعة 2 وسبعة وثلاثون ثانية صباحاً |
Er wurde am 29. März '98 in Omaha geboren. | Open Subtitles | ولد بتاريخ الـ 29 من آذار "عام 1998 في "أوماها |
Die Teilnehmer an dem interkongolesischen Dialog, der im März und April 2002 in Sun City (Südafrika) stattfand, konnten keine allumfassende Übereinkunft erzielen. | UN | ولم يتمكن المشاركون في الحوار الذي جرى فيما بين الأطراف الكونغولية، في صن سيتي، بجنوب أفريقيا، في الفترة من آذار/مارس إلى نيسان/أبريل 2002، من التوصل إلى اتفاق شامل. |
Die Furcht, das prosyrische und proiranische Bündnis „8. März“ könnte aus der Wahl als Sieger hervorgehen, war im Vorfeld offensichtlich gewesen. Der iranische Präsident Mahmoud Ahmadinedschad hatte seine Erwartung eines derartigen Ergebnisses freudig und öffentlich zum Ausdruck gebracht. | News-Commentary | كانت المخاوف من تمكن تحالف الثامن من آذار الموالي لسوريا وإيران من تأمين النصر لنفسه محسوسة على نطاق واسع قبل الانتخابات. وكان الرئيس الإيراني محمود أحمدي نجاد يتحدث علناً وبشغف عن توقعاته بانتهاء الانتخابات إلى مثل هذه النتيجة. |
"3. März 1979... Magret Campbell bei einer Milzentfernung assistiert. " | Open Subtitles | في الثالث من آذار عام تسعةٍ وسبعين ساعدتُ (مارغرت كامبل) في استئصالِ طحال |
Sarah Hallman, 3. März 2011... 14:14 Uhr. | Open Subtitles | - تلك الجلسة الأولى . - سارة هولمان ) , الثالث من آذار 2011 ) . -مساءا 2: |
Die arabischen und internationalen Regierungen hätten negativ darauf reagiert und er hätte das Anlegervertrauen in den Libanon untergraben, was die politischen und wirtschaftlichen Beziehungen des Landes gefährdet hätte. Ein Sieg des Bündnisses „8. März“ hätte zudem der Argumentation Israels stärker an Gewicht verliehen, dass die Hisbollah im Libanon dominiere, und das Risiko eines Angriffs auf das Land erhöht. | News-Commentary | وقد يكون حزب الله مرتاحاً لهذه النتيجة، ذلك أن فوزه كان من شأنه أن يضعه في موقف عصيب. فردود أفعال الحكومات العربية والدولية كانت لتصبح سلبية، وكانت ثقة المستثمرين في لبنان لتهتز، وكان كل ذلك ليعرض العلاقات اللبنانية على الصعيدين السياسي والاقتصادي للخطر. وكان فوز تحالف الثامن من آذار ليتسبب أيضاً في تعزيز حجة إسرائيل بشأن هيمنة حزب الله على لبنان، الأمر الذي كان ليجعل البلاد أكثر عُـرضة للهجوم. |
10. März. | Open Subtitles | العاشر من آذار |
Am 23. März. | Open Subtitles | -في الـ23 من آذار . |
Das prowestliche Bündnis „14. März“ erzielte bei den glatt verlaufenen und friedlichen Wahlen eine eindeutige Mehrheit von 71 Sitzen; auf seine Rivalen entfielen 58 Sitze. In den arabischen Hauptstädten wie auch unter den politischen Führern Europas und Nordamerikas haben die Ergebnisse einen fast hörbaren Seufzer der Erleichterung hervorgerufen. | News-Commentary | بيروت ـ أنزل الناخبون اللبنانيون هزيمة واضحة بتحالف الثامن من آذار الذي يتزعمه حزب الله. ففي الانتخابات السلمية التي أديرت بسلاسة، خَرَج تحالف الرابع عشر من آذار المناصر للغرب فائزاً بأغلبية واضحة (71 مقعداً في مقابل 58 مقعداً لمنافسيه). ولقد انتزعت هذه النتيجة من صدور المراقبين تنهيدة ارتياح تكاد تكون مسموعة في العواصم العربية، وعواصم أوروبا وأميركا الشمالية. |