"من أزمات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Krisen
        
    Ok, wie sieht die Differentialdiagnose für einen sieben Jahre alten Jungen aus, der mehrere Hypertensive Krisen erleidet? Open Subtitles حسناً، ما التشخيص لطفل في السابعة من عمره يعاني من أزمات ضغط مرتفع؟
    Das führte dazu, dass in den Anfangsphasen der Krisen in Osttimor ein Teil des Nothilfepersonals ohne förmliche vertragliche Regelung disloziert und die Zahlung von Gehältern und Zulagen an 40 Prozent der Mitarbeiter des Amtes in der Region verzögert wurde. UN وأدى ذلك إلى تعيين بعض موظفي الطوارئ دون إجراء ترتيبات تعاقدية رسمية وكذلك إلى حالات تأخير في دفع المرتبات والبدلات لــ 40 في المائة من موظفيه العاملين في المنطقة خلال المراحل الأولى من أزمات تيمور الشرقية.
    In der Geschichte sind versuchte Währungsunionen manchmal zusammengebrochen, und manchmal haben sie mehrere Krisen überstanden. Die Zukunft der Eurozone ist vielleicht unklar, aber sie wird nicht trübe sein. News-Commentary كان اليورو بمثابة مقامرة كبيرة وتجربة عظيمة دوما. وكانت الجهود التاريخية فيما يتصل بالاتحاد النقدي عُرضة للانهيار في بعض الأحيان، وفي أحيان أخرى تمكنت من النجاة من أزمات متعددة. وقد يكون مستقبل اليورو غير واضح المعالم، ولكنه ليس قاتما.
    Freilich sollte man das Lateinamerika des Jahres 2005 nicht allein unter dem Gesichtspunkt der Beziehungen der Region zu den USA betrachten. Es besteht außerdem Anlass zu tiefer Besorgnis über die interne Situation in vielen Ländern, welche nahezu permanente politische und institutionelle Krisen durchmachen – wie etwa Haiti, Ecuador und Bolivien. News-Commentary مما لا شك فيه أن نظرتنا إلى أميركا اللاتينية في عام 2005 لا ينبغي أن تقتصر على الجانب الذي يتصل بعلاقتها بالولايات المتحدة. فهناك أيضاً مخاوف عميقة بشأن الأوضاع الداخلية في العديد من الدول التي تعاني من أزمات سياسية ومؤسسية تكاد تكون مستديمة، مثل هايتي، والإكوادور، وبوليفيا. ومما يدعو للأسف أن الأسباب البنيوية التي أدت إلى نشوء هذه الأزمات لن تتوفر الحلول لها بمقدم العام الجديد.
    Unternehmen und Finanzmärkte wurden optimiert, und weitere Reformen sind unterwegs. Außerdem hat China aus vergangenen Krisen gut gelernt und ist in der Lage, bei Bedarf seinen Kurs zu wechseln. News-Commentary توفر سبل التنفيذ: إن التزام الصين بالاستقرار له أنياب. فبفضل أكثر من ثلاثين عاماً من الإصلاح تحررت ديناميتها الاقتصادية. وكانت الإصلاحات التي نفذتها في مجال المشاريع والأسواق المالية بالغة الأهمية، وهناك العديد من الإصلاحات القادمة. كما أثبتت الصين فضلاً عن ذلك براعتها في التعلم من أزمات الماضي، وقدرتها على تحويل المسار كلما لزم الأمر.
    Wir werden bald wissen, ob wir die Lektionen aus der Krise diesmal besser gelernt haben als bei vorangegangenen Krisen. Wenn allerdings die USA und andere Industrieländer im Jahr 2010 nicht größere Fortschritte bei den Reformen des Finanzsektors machen, könnten wir leider bald wieder die Gelegenheit haben, entsprechende Lehren zu ziehen. News-Commentary قريباً سوف نكتشف ما إذا كنا قد استوعبنا الدروس التي خرجنا بها من هذه الأزمة على نحو أفضل من استيعابنا لنفس الدروس من أزمات سابقة. ولكن للأسف، إن لم تحرز الولايات المتحدة وغيرها من البلدان الصناعية المتقدمة قدراً أعظم من التقدم على مسار إصلاح القطاع المالي في عام 2010، فقد نجد أنفسنا أمام فرصة أخرى لاستيعاب نفس الدروس (ولكن من أزمة جديدة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus