"من ألمانيا" - Traduction Arabe en Allemand

    • von Deutschland
        
    • aus Deutschland
        
    • in Deutschland
        
    • deutsche
        
    • die USA
        
    • Deutschlands und
        
    Und wenn Sie Schiffsemissionen unter den Kohlenstoffemissionen der Länder aufführen, stünde es etwa an sechster Stelle, in der Nähe von Deutschland. TED و إذا وضعت انبعاثات النقل البحري على قائمة انبعاثات الكربون للدول، ستأتي تقريبا في المركز السادس، قريبا من ألمانيا.
    Sie haben ihn mit dem Schiff nach Deutschland gebracht und dann 24 Stunden später von Deutschland nach Walter Reed. TED وأرسلوه إلى ألمانيا. وبعد 24 ساعة أرسلوه من ألمانيا إلى والتر ريد.
    Siehst du deine Mutter oft? Kommt sie jedes Mal aus Deutschland? Open Subtitles ‫أترى أمك كثيرا ‫في كل مرة تأتي من ألمانيا ؟
    Sein Name ist Christoph, ein Kundenbetreuer aus Deutschland. TED اسمه كريستوف، وهو مدير خدمة عُملاء من ألمانيا.
    Meine Geschichte beginnt 1877 in Deutschland, mit einem Mathematiker namens Georg Cantor. TED أود أن أبدأ قصتي من ألمانيا,تحديدا في سنة 1877, مع عالم رياضيات يدعى جورج كانتر.
    Dann die deutsche Flagge, da einige meiner Vorfahren aus Deutschland kamen. Open Subtitles وبعد ذلك علَم ألمانيا، لأن بعضًا من أسلافي كانوا من ألمانيا.
    Ein Drittel einer Division flog über die USA zur Zeit des Attentats. Open Subtitles وثلث فرقة قتالية كان يعود من ألمانيا وطائراتهم في الهواء فوق الولايات المتحدة في وقت إطلاق النار
    Dabei wurde festgestellt, dass Direktbeiträge Deutschlands und Italiens in einer Gesamthöhe von 1,7 Millionen Euro auf Geheiß der jeweiligen regionalen Administratoren auf eigens für diesen Zweck eröffnete Bankkonten anstatt, wie vorgeschrieben, in den UNMIK-Treuhandfonds oder den konsolidierten Haushalt für das Kosovo eingezahlt worden waren. UN ولوحظ في المراجعة أن تبرعات مباشرة من ألمانيا وإيطاليا بقيمة إجمالية قدرها 1.7 مليون يورو قد أودعت في حسابين مصرفيين فتحا خصيصا لهذا الغرض باسم المديرين الإقليميين بدل تحويلها إلى الصندوق الاستئماني للبعثة أو ميزانية كوسوفو الموحدة.
    Wir glauben, dass Aleksandre und Ruth Iosava eine Route für Mädchen von Deutschland nach Syrien haben, damit sie IS-Kämpfer heiraten. Open Subtitles وروث ايسوفا يديرون أعمالهم بالخفاء من ألمانيا الى سوريا لنقل فتيات صغار للزواج من مقاتلين داعش
    Das Grasland reichte in der letzten Eiszeit von Deutschland bis nach Korea. Der gesamte Kontinent stand ihnen offen. TED لقد امتدت الأراضي العشبية، خلال ما كان العصر الجليدي الأخير، من ألمانيا إلى كوريا عابرة كل تلك الأراضي وهكذا كانت القارة بأكملها مفتوحة لهم.
    Außenpolitisch werden jedenfalls von Deutschland keine Überraschungen zu erwarten sein. Bedenkt man, wie schwierig es für die EU insgesamt und für viele unserer EU-Partner war, die existentiellen Herausforderungen der letzten fünf Jahre zu bewältigen, ist dies eigentlich eine sehr positive Nachricht. News-Commentary خلاصة القول هنا هي: لا تتوقعوا مفاجآت من ألمانيا. وهذا في حد ذاته نبأ طيب نظراً للصعوبات التي لاقتها بعض بلدان الاتحاد الأوروبي، إن لم يكن أغلبها، في التعامل مع تحديات السنوات الخمس الماضية.
    Die Niederlande sind auch ein Teil von Deutschland, oder? Open Subtitles علي كلٍ هولندا قطعة من ألمانيا
    Ihr solltet nicht vergessen, dass der größte Teil... von Deutschland bereits von Rom abgefallen ist. Open Subtitles يجب أن تتذكر أن الجزء الأكبر من "ألمانيا" تم إبعاده عن "روما"
    Ich komme aus Deutschland und lebe jetzt in Amerika und verkaufe Ersatzteile für Autos. Open Subtitles أنا من ألمانيا والآن أنا أعيش في أمريكا وأقوم ببيع قطع السيارات
    Meine Eltern, Sabine und Bernhard Stein, wanderten vor 15 Jahren aus Deutschland aus und ließen sich in Kalifornien nieder. Open Subtitles سابينا و برنارد ستين هاجرا من ألمانيا إلى أمريكا منذ 15 عاما و إستقرا فى كاليفورنيا بدأ أبى فى محل للوجبات السريعه
    aus Deutschland. Open Subtitles لا, إنها أداة موسيقية مهمة لقد أتى من ألمانيا
    Ich glaube, er hat sie in Deutschland oder woanders bestellt. Open Subtitles -أعتقد أنه طلبها من ألمانيا أو ما يجاورها
    Ich durfte bei ihm in Chicago auftreten, gleich nach meiner Zeit in Deutschland. Open Subtitles عزفت في ناديه في شيكاغو خلال اجازتي الأخيرة -بعد عودتي مباشرةً من ألمانيا
    Geboren bin ich in Deutschland. Open Subtitles -قد ولدت في ألمانيا -الجزء الشمالي من ألمانيا
    Pablos Cousin Gustavo ließ deutsche Chemiker einfliegen, um das Kokain zu verflüssigen. Open Subtitles أحضر (غوستافو) قريب (بابلو) كيمائيين من ألمانيا لتسييل الكوكايين
    Eine deutsche Regierungskoalition mit der SPD oder den Grünen (die heute eine zentrale Rolle in der deutschen Politik spielen) könnte daher die in der Eurozone nötigen Reformen und die Integration beschleunigen. Das würde es Europa, nun mit der vollen Unterstützung Deutschlands, ermöglichen, sich von seiner derzeitigen wirtschaftlichen Misere zu erholen und jene globale Führungsrolle zu übernehmen, der es sich für so lange Zeit entzog. News-Commentary وبالتالي فإن الائتلاف الحاكم الألماني الذي يضم الحزب الديمقراطي الاجتماعي أو الخضر (الذي يُعَد الآن لاعباً أساسياً في السياسة الألمانية) قادر على التعجيل بما تحتاج إليه منطقة اليورو من الإصلاح والتكامل. وهذا من شأنه أن يمكن أوروبا، بدعم كامل من ألمانيا الآن، من التعافي بسرعة أكبر من وعكتها الاقتصادية والاضطلاع بدور الزعامة العالمية الذي استعصى عليها لفترة طويلة.
    Kurz nach meinem Schlaganfall... fanden sich Beweise, dass ein Blockwart aus Auschwitz... in den 40ern in die USA ausgewandert ist... und dort höchstwahrscheinlich unter dem Namen Rudy Kurlander lebt. Open Subtitles وبعد تعرضي لجلطة بقليل، عُثر على دليل أنه احد قادة معسكر "أوشفيتز" هاجر من ألمانيا في عام 1940

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus