"من أنني لا" - Traduction Arabe en Allemand

    • ich
        
    Seid ihr sicher, dass ich euch nicht für ein Elixier begeistern kann? Open Subtitles هل أنت متأكدة من أنني لا يمكن أن أثير اهتمامك بإكسير؟
    ich habe bei diesen Unternehmen geschätzte Freunde, habe ein Unternehmen an Google verkauft, obwohl es eines dieser Imperien ist. TED فلدي هناك أصدقاء مقربين على الرغم من أنني لا زلت أعتقد أن غوغل امبراطورية كتلك المذكورة.
    Obwohl ich nicht glaube, dass ihre Wünsche dir viel bedeuten. Open Subtitles بالرغم من أنني لا أفترض ان رغبات ماما المسكينة كانت تعني لك الكثير
    Das Ganze war möglicherweise ein Trick, bei dem unser eigener Aberglaube eine entscheidene Rolle gespielt hat, obwohl ich eine übernatürliche Erscheinung nicht ausschließe. Open Subtitles كل شيء ربما كان خدعة الخرافات التي في نفوسنا لعبت دورا حاسما على الرغم من أنني لا أستبعد بعض الظواهر الخارقة للطبيعة
    Francisco Scaramanga. ich glaube, Sie zu kennen, obwohl ich nie dachte, dass wir uns begegnen würden. Open Subtitles أَشْعرُ بأنّني أَعْرفُك، بالرغم من أنني لا إعتقدتُ بأنّنا تقابلنا من قبل
    Amy, ich möchte dich nicht kompromittieren und dich zu etwas zwingen, das du bereust. Open Subtitles لا أريد أن أقدم تنازلات لك هل أنتي متأكدة من أنني لا أجبرك ؟
    Du sprichst von Büchern, die ich nicht kennen kann, damit ich der Außenseiter bin, und du stiehlst! Open Subtitles مؤلفاتك المرجعية لا مفر من أنني لا أعرفها حتي أشعر بأني مستبعدة . وأنتِ تسرقين
    ich habe keine Ahnung, wovon Sie da reden. Open Subtitles أنا متأكد من أنني لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
    Das Ding muss irgendwie ihre Kraft absorbiert haben, obwohl ich nicht weiß, wie. Open Subtitles يجب أن يكون استيعاب هذا الشيء لها السلطة بطريقة أو بأخرى، على الرغم من أنني لا أعرف كيف.
    ich und die Schwestern liegen uns zwar momentan in den Haaren, aber ich wünsche ihnen nichts Schlechtes. Open Subtitles إنظر ، الشقيقات و أنا قد لا نكون على وفاق في الوقت الحالي لكنني متأكد من أنني لا أريد أن يتأذوا
    Aber das weiß ich nicht von der Rothaarigen, die ihn ab und zu abholt. Open Subtitles وعلى الرغم من أنني لا أعلم المرأة التي تقله كل يوم
    ich sehe es...und würd' doch jeden Schrecken lieber sehen. Open Subtitles على الرغم من أنني لا أريد رؤية أي موت آخر
    ich habe ihn und seine Frau kennen gelernt, aber so hässlich habe ich sie nicht in Erinnerung. Open Subtitles قابلته هو وزوجته بالرغم من أنني لا أتذكر أنها كانت قبيحة
    Wenn ich mir auch nicht vorstellen könnte, welches Geschäft das sein könnte. Open Subtitles على الرغم من أنني لا أتخيل العمل الذي يجمعني بك إلا إذا كان لمناقشة حضانة طفلنا المنخلف عقلياً
    Also, ich bin mir nicht sicher, was uns das über die ursprüngliche Quelle des Feuerbändigen sagen soll. Open Subtitles على الرغم من أنني لا أفهم ما يقول لنا هذا و لكنه يتكلم عن المصدر الأصلي لتسخير النار
    ich trage zwar keinen Ehering, aber ich bin verheiratet. Open Subtitles بالرغم من أنني لا أرتدي خاتم الزواج إلا أنني متزوج
    - ich will das wirklich gar nicht. Open Subtitles أنا متأكد من أنني لا أريد فعل ذلك إنه فقط النمط قد يكون مختلف
    Obwohl ich deine Manila-Abendtasche in Frage stelle. Open Subtitles على الرغم من أنني لا السؤال حقيبتك مانيلا مساء.
    Du ziehst es durch, und ich beklage mich. Open Subtitles من الواضح من أنني لا أملك فكرة لانك تتخطينه وأنا اتذمر من كل شيء
    Dann weißt du, dass ich sie nicht heiraten kann. Open Subtitles إذاً، ستعلمين من أنني لا أستطيع الزواج بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus