Seid ihr sicher, dass ich euch nicht für ein Elixier begeistern kann? | Open Subtitles | هل أنت متأكدة من أنني لا يمكن أن أثير اهتمامك بإكسير؟ |
ich habe bei diesen Unternehmen geschätzte Freunde, habe ein Unternehmen an Google verkauft, obwohl es eines dieser Imperien ist. | TED | فلدي هناك أصدقاء مقربين على الرغم من أنني لا زلت أعتقد أن غوغل امبراطورية كتلك المذكورة. |
Obwohl ich nicht glaube, dass ihre Wünsche dir viel bedeuten. | Open Subtitles | بالرغم من أنني لا أفترض ان رغبات ماما المسكينة كانت تعني لك الكثير |
Das Ganze war möglicherweise ein Trick, bei dem unser eigener Aberglaube eine entscheidene Rolle gespielt hat, obwohl ich eine übernatürliche Erscheinung nicht ausschließe. | Open Subtitles | كل شيء ربما كان خدعة الخرافات التي في نفوسنا لعبت دورا حاسما على الرغم من أنني لا أستبعد بعض الظواهر الخارقة للطبيعة |
Francisco Scaramanga. ich glaube, Sie zu kennen, obwohl ich nie dachte, dass wir uns begegnen würden. | Open Subtitles | أَشْعرُ بأنّني أَعْرفُك، بالرغم من أنني لا إعتقدتُ بأنّنا تقابلنا من قبل |
Amy, ich möchte dich nicht kompromittieren und dich zu etwas zwingen, das du bereust. | Open Subtitles | لا أريد أن أقدم تنازلات لك هل أنتي متأكدة من أنني لا أجبرك ؟ |
Du sprichst von Büchern, die ich nicht kennen kann, damit ich der Außenseiter bin, und du stiehlst! | Open Subtitles | مؤلفاتك المرجعية لا مفر من أنني لا أعرفها حتي أشعر بأني مستبعدة . وأنتِ تسرقين |
ich habe keine Ahnung, wovon Sie da reden. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنني لا أعرف ما الذي تتحدث عنه |
Das Ding muss irgendwie ihre Kraft absorbiert haben, obwohl ich nicht weiß, wie. | Open Subtitles | يجب أن يكون استيعاب هذا الشيء لها السلطة بطريقة أو بأخرى، على الرغم من أنني لا أعرف كيف. |
ich und die Schwestern liegen uns zwar momentan in den Haaren, aber ich wünsche ihnen nichts Schlechtes. | Open Subtitles | إنظر ، الشقيقات و أنا قد لا نكون على وفاق في الوقت الحالي لكنني متأكد من أنني لا أريد أن يتأذوا |
Aber das weiß ich nicht von der Rothaarigen, die ihn ab und zu abholt. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أنني لا أعلم المرأة التي تقله كل يوم |
ich sehe es...und würd' doch jeden Schrecken lieber sehen. | Open Subtitles | على الرغم من أنني لا أريد رؤية أي موت آخر |
ich habe ihn und seine Frau kennen gelernt, aber so hässlich habe ich sie nicht in Erinnerung. | Open Subtitles | قابلته هو وزوجته بالرغم من أنني لا أتذكر أنها كانت قبيحة |
Wenn ich mir auch nicht vorstellen könnte, welches Geschäft das sein könnte. | Open Subtitles | على الرغم من أنني لا أتخيل العمل الذي يجمعني بك إلا إذا كان لمناقشة حضانة طفلنا المنخلف عقلياً |
Also, ich bin mir nicht sicher, was uns das über die ursprüngliche Quelle des Feuerbändigen sagen soll. | Open Subtitles | على الرغم من أنني لا أفهم ما يقول لنا هذا و لكنه يتكلم عن المصدر الأصلي لتسخير النار |
ich trage zwar keinen Ehering, aber ich bin verheiratet. | Open Subtitles | بالرغم من أنني لا أرتدي خاتم الزواج إلا أنني متزوج |
- ich will das wirklich gar nicht. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنني لا أريد فعل ذلك إنه فقط النمط قد يكون مختلف |
Obwohl ich deine Manila-Abendtasche in Frage stelle. | Open Subtitles | على الرغم من أنني لا السؤال حقيبتك مانيلا مساء. |
Du ziehst es durch, und ich beklage mich. | Open Subtitles | من الواضح من أنني لا أملك فكرة لانك تتخطينه وأنا اتذمر من كل شيء |
Dann weißt du, dass ich sie nicht heiraten kann. | Open Subtitles | إذاً، ستعلمين من أنني لا أستطيع الزواج بها |