"من أنّي" - Traduction Arabe en Allemand

    • ich
        
    Bei meinem nächsten Partner, fürchte ich, werde ich weniger überzeugend sein. Open Subtitles ، بالنسبة لرفيقي القادم أخشى من أنّي سأكون أقل إقناعـاً
    Bevor ich dazu komme, sollte ich etwas über Geschlechtsverkehr sagen, auch wenn ich dazu keine Zeit habe. TED يجب عليّ التحدث قبل الخوض بهذه النقطة بأمر يخصّ الاتصال الجنسيّ على الرغم من أنّي أفتقر للوقت الكافي.
    ich bin mir nicht sicher, ob ich das überhaupt will. TED لست متأكدة من أنّي أيضا أريده أن يكون كذلك.
    Aber zur Zeit hab ich keine Lust auf Frauengeschichten. Wenn Haydée zu dir ins Bett steigt? Open Subtitles بالرغم من أنّي قد لا أملك أي رغبة في إقامة أيّ علاقة معها.
    - Nein, nein, nein. Auch wenn ich sie nicht will, habe ich den Eindruck... ein Recht auf sie zu haben. Open Subtitles ولكن على الرغم من أنّي لا أرغب بها, أشعر بأن لدي..
    ich denke an diese Dinge und weiß: Open Subtitles وعندما أتأكّد من أنّي لم أعد أستطيع المقاومة أنتظر لحظة واحدة
    ich werde im Feriendorf "Motor Lodge" bei Germantown sein. Open Subtitles أنا سأبقى في قرية العطلة موتورلوج من أنّي
    Niemand weiß besser als ich, dass Sie das emotional mitnimmt. Open Subtitles إستمع. لا أحد يعرف بشكل أفضل من أنّي الذي تجربة عاطفية هذه.
    Dieser Mistkerl beichtet Kersh mehr als ich meinem Priester. Open Subtitles إبن الكلبة يعترف إلى كيرش لدرجة أكبر من أنّي إلى كاهني.
    ich hoffe, Ihre Partnerin findet Sie charmanter als ich. Open Subtitles أتمنّى شريكك يجدك السحر أكثر بكثير من أنّي أعمل.
    ich war Schriftsteller, Diplomat Erfinder und Staatsmann obwohl ich nur 2 Jahre zur Schule ging. Open Subtitles كنت كاتبًا , دبلوماسيّ مخترع و سياسيّ بالرّغم من أنّي أذهب إلى المدرسة منذ سنتين
    ich war Schriftsteller, Diplomat Erfinder und Staatsmann obwohl ich nur 2 Jahre zur Schule ging. Open Subtitles كنت كاتبًا , دبلوماسيّ مخترع و سياسيّ بالرّغم من أنّي أذهب إلى المدرسة منذ سنتين
    ich weiß vielleicht nicht, wann der Sezessionskrieg war oder wer den Hubschrauber erfunden hat, aber ich beherrschte The Legend of Zelda, bevor ich laufen konnte. Open Subtitles ربّما أنا لا أعرف ماهي الحرب الأهلية . . أو من الذي إخترع المروحية، بالرغم من أنّي أمتلك واحدة.
    Obwohl ich genauso einen beim Campen mit meinem Sohn benutzt habe. Open Subtitles بالرغم من أنّي استخدمتُ واحداً مماثلاً عندما خيّمتُ وابني
    Aber tonnenweise Zucker kombiniert mit Trillerpfeifen, ich weiß nicht... Open Subtitles بالرغم من أنّي لست متأكّداً من أن أطنان من السكّر والصافرات جيدة سوية. أوه، رأي معقول.
    ich bin ein bisschen betrunken und ich habe Angst, dass ich gerade keine guten Entscheidungen treffe. Open Subtitles أنا ثملة قليلاً و خائفة من أنّي لن أقوم بالأخيرات الصحيحة الآن
    Dann musste ich so tun als müsste ich ins Badezimmer, obwohl ich gar nicht musste, weil ich ein Idiot bin. Open Subtitles ثم تظاهرتُ بإستخدام المرحاض، بالرغمّ من أنّي لم أكن أريد الذهاب، يا لي من غبية.
    ich halte dich nicht auf. Obwohl ich das könnte. Tu ich aber nicht. Open Subtitles لن أمنعكَ من الرحيل، بالرغم من أنّي قادرٌ على ذلك، لكنّي لن أمنعكَ.
    Obwohl ich das nicht gerade als Krieg bezeichnen würde. In einem Krieg haben beide Seiten die Chance zu gewinnen. Open Subtitles بالرغم من أنّي لا أسميها حرباً، لكن يبدو أن كلا الطرفين لديه فرصة متساوية في الفوز.
    ich kann genauso wenig aufhören zu trinken, wie ich nicht aufhören kann ein Mann zu sein. Open Subtitles ،يا أبني لا يُمكنني ترك الشرب أكثر من أنّي قد أترك كوني رجلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus