"من إجراءات" - Traduction Arabe en Allemand

    • von ihm getroffenen
        
    • ergriffenen Maßnahmen
        
    • und Maßnahmen
        
    • Maßnahmen zu ergreifen
        
    Das AIAD wurde über die in dieser Angelegenheit ergriffenen Maßnahmen nicht auf dem Laufenden gehalten. UN ولم يُبلغ المكتب بما تم من إجراءات في هذا الصدد.
    16. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung einen Bericht über den Stand der regionalen Abmachungen zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte vorzulegen und darin auch die Ergebnisse der auf Grund dieser Resolution ergriffenen Maßnahmen aufzunehmen; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن حالة الترتيبات الإقليمية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان وأن يضمن التقرير نتائج ما اتخذ من إجراءات لمتابعة تنفيذ هذا القرار؛
    Bevor ich meinen Brief schließe, möchte ich Sie davon unterrichten, dass ich zu gegebener Zeit ein weiteres detailliertes Schreiben an Sie richten werde, in dem wir zu den in Resolution 1441 (2002) enthaltenen Verfahren und Maßnahmen Stellung nehmen, die mit dem Völkerrecht, der Charta der Vereinten Nationen, den bekannten Tatsachen und den Erfordernissen früherer einschlägiger Resolutionen des Sicherheitsrats nicht vereinbar sind. UN وأود، قبل أن أختتم رسالتي هذه، أن أحيطكم علما بأني سأوجه لكم رسالة تفصيلية ثانية في وقت لاحق أثبت فيها ملاحظاتنا عما ورد في القرار 1441 من إجراءات وسياقات تتعارض مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة والوقائع الثابتة وإجراءات ومتطلبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة السابقة.
    11. nimmt Kenntnis von dem Hinweis des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen in den Ziffern 20 und 21 seines Berichts, wonach bei einer großen Zahl von Stellen die damit verbundenen Aufgaben von Bediensteten wahrgenommen werden, deren Rangstufen unter den im Haushalt vorgesehenen liegen, und ersucht den Generalsekretär, entsprechende Maßnahmen zu ergreifen; UN 11 - تلاحظ، كما هو مبين في الفقرتين 20 و 21 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أن مهام عدد كبير من الوظائف كان يضطلع بها موظفون من فئات دون المستويات المشمولة في الميزانية، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ ما يلزم من إجراءات في هذا الشأن؛
    12. ersucht den Generalsekretär erneut, den in Ziffer 11 dieses Abschnitts genannten Organen bei der Verbesserung dieser Situation behilflich zu sein, und ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten Tagung über den Konferenzausschuss über die zu diesem Zweck ergriffenen Maßnahmen Bericht zu erstatten; UN 12 - تكرر طلبها الى الأمين العام أن يساعد الهيئات المذكورة في الفقرة 11 من هذا الفرع على تحسين هذه الحالة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن طريق لجنة المؤتمرات، عما اتُّـخذ من إجراءات تحقيقا لذلك؛
    28. begrüßt die von der Regierung Kambodschas ergriffenen Maßnahmen zur Bekämpfung des unerlaubten Holzeinschlags, der die volle Ausübung der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte vieler Kambodschaner, einschließlich der autochthonen Bevölkerungsgruppen, ernsthaft bedroht, erwartet, dass diese Anstrengungen seitens der Regierung fortgesetzt werden, und begrüßt die bei der Abfassung des neuen Bodengesetzes erzielten Fortschritte; UN 28 - ترحب بما اتخذته حكومة كمبوديا من إجراءات لمكافحة قطع الأشجار غير المشروع الذي يمثل تهديداً خطيراً لتمتع الكثير من الكمبوديين، ومن بينهم السكان الأصليون، تمتعاً تاماً بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتتوقع أن تستمر هذه الجهود التي تبذلها الحكومة، وترحب بالتقدم الذي تم إحرازه مؤخراً في شأن إعداد مشروع قانون الأراضي الجديد؛
    h) der geschlechtsspezifischen Dimension aller Formen der Gewalt gegen Kinder Rechnung zu tragen und in alle Politiken und Maßnahmen zum Schutz der Kinder vor allen Formen der Gewalt eine Geschlechterperspektive zu integrieren; UN (ح) معالجة البعد الجنساني لجميع أشكال العنف ضد الأطفال وإدماج بعد جنساني في جميع ما يعتمد من سياسات ويتخذ من إجراءات لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف؛
    6. würdigt die Anstrengungen und Maßnahmen, die in der Region unternommen werden, um die Geißel der Korruption zu bekämpfen, fordert alle Staaten der Region nachdrücklich auf, weitere Maßnahmen zu ergreifen, um dieses Übel auszurotten, und nimmt in diesem Zusammenhang Kenntnis von den Glückwünschen, die der Regierung Nicaraguas im Bericht des Generalsekretärs für ihre Arbeit auf diesem Gebiet ausgesprochen wurden; UN 6 - تشيد بما يبذل من جهود وما يتخذ من إجراءات داخل المنطقة لمحاربة آفة الفساد، وتحث جميع دول المنطقة على مواصلة إجراءاتها الرامية إلى القضاء على هذه الآفة، وتحيط علما، في هذا السياق، بالتهنئة الواردة في تقرير الأمين العام() لحكومة نيكاراغوا على ما قامت به من عمل في هذا الشأن؛
    5. fordert die Parteien auf, alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um den Zugang, die Sicherheit und die Bewegungsfreiheit der UNMEE sicherzustellen und ihr die Hilfe, die Unterstützung und den Schutz zu gewähren, die sie zur Erfüllung ihres Auftrags in allen vom Generalsekretär für notwendig erachteten Einsatzbereichen benötigt; UN 5 - يدعو الطرفين إلى اتخاذ ما قد يلزم من إجراءات لكفالة إمكانية الوصول والسلامة وحرية التنقل للبعثة، وأن يقدما ما يراه الأمين العام ضروريا، وما يلزم لأدائها لولايتها في جميع مناطق عملها من مساعدة ودعم وحماية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus