"من الأحداث" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ereignisse
        
    • von Ereignissen
        
    • von Veranstaltungen
        
    • gegen jugendliche
        
    unter dem Mahlstein der Ereignisse, wird unser Erlöser wird gemahlen wie Korn, gnadenlos... Open Subtitles تحت مجلخة من الأحداث.. مخلصنا يجري تحت الأرض.. مثل الحبوب, بلا رحمة.
    Aber auch die letzten Jahre gab es viele wichtige historische Ereignisse. Open Subtitles لكن السنوات الحديثة شهدت أيضاً العديد من الأحداث التاريخية الهامة
    Nichts hätte grausamer sein können und mich so hart treffen, als die Ereignisse jener letzten Tage. Open Subtitles لا شيء يمكن أن يكون أكثر وحشية مؤلما و قاسي من الأحداث التي وقعت مؤخرا
    Das Klima war erwiesenermaßen eine der Ursachen in einer langen Kette von Ereignissen. TED حيث اتضح أن المناخ كان أحد المسببات ضمن سلسلة طويلة من الأحداث.
    Sie werden konstruiert, Ihr Selbst wird aus Millionen von Ereignissen konstruiert. TED أنت في طور البناء، نفسك في طور البناء عن طريق هذه البلايين من الأحداث.
    g) um auch weiterhin ihre Zusage einzuhalten, die Todesstrafe abzuschaffen und sie nicht gegen jugendliche Straftäter zu verhängen, in Übereinstimmung mit ihren nach den einschlägigen Bestimmungen des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte und anderer Menschenrechtsübereinkünfte eingegangenen Verpflichtungen; UN (ز) مواصلة التزامها بإلغاء عقوبة الإعدام وعدم تطبيقها على مرتكبي الجرائم من الأحداث وفقا لالتزاماتها المقطوعة بموجب الأحكام ذات الصلة من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() وغيره من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Die Kombination dieser Ereignisse führt zu einer Gehirnerschütterung. TED هذا الخليط من الأحداث يتسبب في الارتجاج.
    Nach der Legende war sie die erste Sterbliche, deren brennende Neugier weltbewegende Ereignisse auslöste. TED ووفقًا للأسطورة، كانت أول امرأة فانية، والتي كان من شأن فضولها النهم أن تسبب في سلسلة من الأحداث المزلزلة.
    Es gibt Formen die entstehen durch die Vermählung zweier stattfindender Ereignisse. Und daran bin ich sehr interessiert. TED وهناك أشكال التي تأتي عن فقط عن طريق الزواج اثنين من الأحداث التي تحدث. وأنا مهتم جدا في ذلك.
    So viele Ereignisse in lhrem Report sind kaum zu glauben. Open Subtitles العديد من الأحداث التي وصفتيها بتقريرك تتحدى التصديق
    Ich merkte, dass ich eine Kette karmischer Ereignisse in Gang gesetzt hatte, die Natasha wieder auf den Single-Markt katapultierten. Open Subtitles بلدي الإجراءات قد وضعت موضع التنفيذ سلسلة الكرمية من الأحداث التي وضعت ناتاشا مرة أخرى على السوق الفردي.
    Es gibt immer eine Story, Es ist immer ein Ablauf der Ereignisse der alles sinnvoll erscheinen lässt. Open Subtitles هناك دائماً قصة، سلسلة من الأحداث التي تجعل من كلّ شيء منطقياً
    Verstehen Sie, dass Sie Teil dieser enormen Kette von Ereignissen sind. TED حاول أن تفهم أنّك جزء من هذه السلسلة الضّخمة من الأحداث.
    Und doch ist eine Kette von Ereignissen angelaufen, die Sie zum Mord führt. Open Subtitles و لكن قد بدأت سلسلة من الأحداث هذه السلسلة ستقودك بعناد إلى قتله
    Ich würde sagen, dass ist eine sehr solide Folge von Ereignissen, wenn man bedenkt, dass alles, was wir vorher hatten, Open Subtitles قد أقول أنها سلسلة صلبة من الأحداث باعتبار أن ما لدينا قبل عصرنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus