"من الأموال" - Traduction Arabe en Allemand

    • der Gelder
        
    • Finanzmittel für
        
    • die Finanzmittel
        
    • Geld für
        
    • aus den
        
    • mehr Geld
        
    • ausgegeben
        
    • Menge Geld
        
    • von Geld
        
    • des Geldes
        
    • die Geldmenge
        
    • ausreichend Geld
        
    48. legt der internationalen Gemeinschaft nahe, die Finanzmittel für die Drogenbekämpfung vermehrt über den von der Regierung Afghanistans eingerichteten Treuhandfonds für Drogenbekämpfung bereitzustellen; UN 48 - تشجع المجتمع الدولي على توجيه مزيد من الأموال المخصصة لمكافحة المخدرات عن طريق الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات التابع لحكومة أفغانستان؛
    verhindern, dass ein Großteil des Umsatzes zu einem Mehr an Geld für die Privatleute wird. Open Subtitles تضخم و زيادة تحويل الأموال إلى المزيد و المزيد من الأموال لأصحاب الثروات الخاصة.
    Geld fließt nicht den Opfern zu, sondern den Verursachern der Probleme. Noch schlimmer ist, dass ein Gutteil des Geldes, das zur Rekapitalisierung der Banken dienen soll, damit diese ihr Kreditgeschäft wieder aufnehmen können, in Form von Bonuszahlungen und Dividenden aus den Unternehmen abfließt. News-Commentary والأسوأ من ذلك أن جزءاً كبيراً من الأموال التي تدفقت على البنوك لإعادة تمويلها حتى تتمكن من استئناف عمليات الإقراض كانت تتدفق إلى خارج البنوك مرة أخرى في هيئة مكافآت وأرباح. فضلاً عن ذلك فإن حقيقة عدم حصول الشركات في مختلف أنحاء العالم على القدر الذي كانت تحتاج إليه من أرصدة الائتمان كانت سبباً في تفاقم المظالم التي أعرب عنها المجتمعون في دافوس.
    Wusstest schon damals, dass in Vegas mehr Geld zu machen ist. Open Subtitles كنتِ تعرفين أن هناك المزيد من الأموال في لاس فيغاس
    Er hat viel Geld ausgegeben in Will County... bevor er eingesperrt wurde? Open Subtitles صرف الكثير من الأموال في مقاطعة ويل قبل أن يدخل السجن؟
    Die Länder, die eine Menge Geld mit Energie verdienen, haben Bodenschätze. TED البلدان التي تجني الكثير من الأموال بفعل الطاقة لديها شئ من تحتها.
    Dass die erhebliche Menge von Geld, dass wir ausgegeben haben, nicht verschwendet ist, dass eure Träume, Chirurgen zu werden sich in einer Rauchwolke auflösen wenn der Prüfer euch eine Frage stellt und ihr sie nicht beantworten könnt, Open Subtitles أن الكمية الكبير من الأموال التي صرفت على تدريبكم لم تكن هباءً، أن حلمكم بأن تكونوا جرّاحين
    Wenn sie dieses Geld also nicht fürs Fahren ausgeben – übrigens verlassen 85 % des Geldes, das wir fürs Fahren aufwenden, die lokale Wirtschaft – wenn sie das Geld nicht fürs Fahren ausgeben, wofür geben sie es dann aus? TED اذا لم يستخدموا هذا المال في السواقة -- الذي بالمناسبة، 85 في المئة من الأموال الذي ننفق على السواقة يترك الاقتصاد المحلي- فاذا لم ينفقوا تلك الأموال على السواقة, ماذا ينفقهوا على؟
    Ohne konkurrierende, private Schuldgeldherstellung hätten Regierungen wirksamere Mittel, um die Geldmenge ihres Staates zu kontrollieren. Open Subtitles الحكومة ببساطة إنفاق مزيد من الأموال إلى حيز الوجود. لا تتنافس مع القطاع الخاص الديون خلق النقود ,
    Der IWF kann außerdem eine nützliche Rolle dabei spielen, Ländern mit Haushaltsüberschüssen bei der Verwaltung ihrer Devisenreserven zu helfen, ähnlich der Art und Weise, wie es die Bank für Internationalen Zahlungsausgleich bereits tut. Die Führer unserer Welt können es dem IWF gestatten, einen Teil seiner Goldbestände zu verkaufen, um der Organisation ausreichend Geld für ihre Überwachungs- und Kontrollfunktionen zu verschaffen. News-Commentary ويستطيع صندوق النقد الدولي أن يلعب دوراً مفيداً في مساعدة البلدان على إدارة الفائض من احتياطياتها من العملات الأجنبية، كما فعل بنك التسويات الدولية. وقد يسمح زعماء العالم لصندوق النقد الدولي ببيع بعض مخزونه من الذهب، من أجل تزويده بالقدر الكافي من الأموال لتمويل وظائف المراقبة والرصد التي يقوم بها. وفي المستقبل لن يحتاج الصندوق إلى تقديم قروض الطوارئ لمجرد تدبير نفقاته العادية.
    Örtliche Ermittler des AIAD führten eine Untersuchung von Korruptionsbehauptungen bei der Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo (UNMIK) durch, die den Beweis erbrachte, dass ein UNMIK-Mitarbeiter bei zwei Gelegenheiten konsolidierte Finanzmittel für das Kosovo veruntreut hatte. UN • وأجرى محققو المكتب المقيمون تحقيقا في ادعاء بالفساد في بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو فعثروا على قرينة تفيد بأن موظفا في البعثة المذكورة اختلس في مناسبتين مبالغ من الأموال الموحدة لكوسوفو.
    37. legt der internationalen Gemeinschaft nahe, die Finanzmittel für die Suchtstoffbekämpfung vermehrt über den von der Regierung Afghanistans eingerichteten Treuhandfonds zur Suchtstoffbekämpfung bereitzustellen; UN 37 - تشجع المجتمع الدولي على توجيه مزيد من الأموال المخصصة لمكافحة المخدرات عن طريق الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات التابع لحكومة أفغانستان؛
    Die USA gibt mehr Geld für Bildung aus als die meisten anderen Länder. TED أمريكا تنفق من الأموال على التعليم أكثر من معظم البلدان الأخرى.
    Hey, meine Partner gaben viel Geld für diese Plakatwerbungen aus. Open Subtitles لقد أنفق شركائي الكثير من الأموال في طباعة تلك اللافتات
    h) zusätzliche Betriebs- und Verwaltungskosten, die sich aus der Durchführung des vorübergehend geänderten Programms ergeben, aus den Mitteln auf dem Treuhandkonto nach Ziffer 8 d) der Resolution 986 (1995) zu decken, auf dieselbe Weise wie die Kosten im Zusammenhang mit den in Ziffer 8 d) der Resolution 986 (1995) festgelegten Tätigkeiten, um seine Aufgaben nach Buchstabe d) wahrzunehmen; UN (ح) تغطية التكاليف التشغيلية والإدارية الإضافية الناجمة عن تنفيذ البرنامج المعدل تعديلا مؤقتا وذلك من الأموال المودعة في حساب الضمان المنشأ عملا بالفقرة 8 (د) من القرار 986 (1995) بنفس طريقة تغطية التكاليف الناشئة عن الأنشطة المبينة في الفقرة 8 (د) من القرار 986 (1995) وذلك للاضطلاع بمهامه المبينة في الفقرة (د)؛
    In den nächsten Jahren wird jeder große Öl- und Gaskonzern immer mehr und mehr Geld investieren müssen, in alternative Energien und sichere Ölförderung. Open Subtitles بعد سنوات قليلة كل شركة نفط و غاز رئيسية ستنفق الكثير و الكثير من الأموال على الطاقة البديلة و الحفر الآمن
    Internationale Organisationen haben in den letzten 20 Jahren viel in Albanien investiert, nicht alles wurde gut ausgegeben. TED المنظمات العالمية قد قامت باستثمار الكثير من الأموال في البانيا خلال العشرون سنة الماضية لم تنفق كلها بشكل سليم.
    Es geht ums Arschkriechen, dem Boss ´ne Menge Geld einzubringen... in der Hoffnung, einen stinkenden Knochen dafür zu kriegen. Open Subtitles الحياة في أن تتعب نفسك و تكون حذرا و تجلب لمديرك الكثير من الأموال على أمل أن يرمي عليك في يوم ما عظمة ناشفة أفهمت
    Wo jede Art von Vermögen, von Geld bis Musik, ohne mächtige Zwischenhändler gespeichert, bewegt, abgewickelt, getauscht und organisiert werden könnte! TED حيث يمكن لأي نوع أصول، من الأموال وحتى الموسيقى، يمكن تخزينها، ونقلها، والتعامل بها، وتبادلها، وإدارتها كل ذلك من دون وسطاء أقوياء؟
    Einige machen sich Sorgen über Amerikas wachsende Staatsschulden. Doch wenn ein neues Konjunkturpaket gut geplant ist und ein Großteil des Geldes für Vermögenswerte ausgegeben wird, können der Haushalt und das zukünftige Wachstum tatsächlich gestärkt werden. News-Commentary يشعر البعض بالانزعاج إزاء الدين الوطني الأميركي المتزايد. ولكن في حالة تطبيق حافز جديد جيد التصميم، وإنفاق القسم الأعظم من الأموال على الأصول، فسوف يصبح في الإمكان فعلياً دعم الموقف المالي والنمو المستقبلي.
    Während die Fed plant, mehr Geld in die US-Wirtschaft zu pumpen, versucht die PBC die Geldmenge, die in China im Umlauf ist, zu reduzieren. Geld, das die Geschäftsbanken aufwenden, um auf den Mindestreservesatz zu kommen, der auf den Konten der PBC liegt, kann nicht mehr als Darlehen vergeben werden. News-Commentary وفي حين يعتزم بنك الاحتياطي الفيدرالي ضخ المزيد من الأموال في شرايين الاقتصاد الأميركي، فإن بنك الشعب الصين يحاول تقليص كمية النقود المتداولة في الصين. والأموال التي تستخدمها البنوك التجارية لتغطية نسبة الاحتياطي المطلوب، والتي يحتفظ بها بنك الشعب الصيني في هيئة حسابات، يصبح من غير الممكن تقديمها كقروض. ونتيجة لهذا فإن كماً أكبر من أي وقت مشى من النقود الآن أصبح مجمداً أو غير نشط في الصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus