"من الأيام" - Traduction Arabe en Allemand

    • eines Tages
        
    • ein paar Tage
        
    • irgendwann
        
    Und dabei hoffe ich, dass sie mich eines Tages bemerkt und mich anlächelt. Open Subtitles على أمل أن تكتشف في يوم من الأيام أنني أراقبها فتبتسم لي
    eines Tages erzähl ich ihm, dass wir das Restaurant abgefackelt haben. Open Subtitles في يوم من الأيام سأخبره أننا أحرقنا المطعم كأفضل حل
    Ich kann es nicht erwarten, eines Tages ein eigenes zu haben. Open Subtitles لا أطيق صبراً حتى أُنجب طفلاً في يوم من الأيام
    eines Tages wirst du hier reinkommen und mich entweder weg oder tot vorfinden. Open Subtitles يوم من الأيام سوف تاتي إلى هنا لتجدني إما مفقود او مقتول
    Es ist nur für ein paar Tage. - An welchem Projekt arbeiten Sie? Open Subtitles لن يطول الأمر عن مجموعة من الأيام ما هو المشروع الذي تعمل عليه؟
    irgendwann finde ich heraus, ob es sich lohnt, auf sie zu hören. Open Subtitles فى يوم من الأيام سأعلم إن كان الأمر يستحق الإصغاء إليها
    Seien Sie eines Tages nicht überrascht, wenn ich es Ihnen gleichtun werde. Open Subtitles لا تفاجأ إذا في يوم من الأيام رديت لك هذه الخدمة.
    Und eines Tages hat ein Kerl beschlossen, den Freund seiner Frau zu erschießen. Open Subtitles ثم في يوم من الأيام قرر رجل اطلاق النار على صديق زوجته
    Obwohl Stammzellenforschung noch in den Kinderschuhen steckt, könnten Stammzellen eines Tages einen Quantensprung in der Kardiologie einleiten. TED في حين ما زال الأمر في طور البحث، الخلايا الجذعية قد تنبئ في يوم من الأيام عن قفزة كمية في مجال طب القلب.
    Stammzelltherapien könnten eines Tages den Bedarf an Spenderorganen senken. TED علاجات الخلايا الجذعية قد تقلل في يوم من الأيام الحوجة لأعضاء المانحين.
    Wissen Sie, was eines Tages passieren wird, und zwar Ihnen, als idealem Elternteil? TED تعلمون ما سيحصل في يوم من الأيام أنتم، أنتم، الأهل المثاليين أنتم ؟
    Dieser Moment war für Tim und Katie sehr wichtig. Und dieser grüne Schleim hier ist vielleicht eines Tages für Sie wichtig. TED وتلك اللحظة أثرت لـ تيم وكيتي، وهذه المادة الهلامية الخضراء قد تؤثر عليك بنفس الدرجة يوماً من الأيام.
    Dass es nicht vollkommen unvorstellbar ist, dass Sie eines Tages Ihre eigenen Erinnerungen herunterladen werden können, vielleicht in einen neuen Körper. TED حسنا، إنه ليس شيئا يستحيل تخيله أنه في يوم من الأيام ستتمكن من تحميل ذكرياتك الخاصة، ربما في جسد جديد.
    Als würde das, was wir tun, eines Tages Leben retten. TED وكأننا في يوم من الأيام سننقذ أرواحا بما نفعله.
    eines Tages bemerken Adam und Eva im Garten Eden, dass sie nackt sind. TED في يوم من الأيام في جنة عدن قد لاحظ آدم و حواء أنهم عراة.
    Ich bin sehr gespannt, ob wir eines Tages unseren eigenen Körper, mit Dingen, die wir in der Küche herstellen, reparieren, umbauen und verbessern können. TED ما يهمني حقاً هو هل يمكن في يوم من الأيام إصلاح وإعادة بناء وزراعة أجسامنا الخاصة بأشياء نعملها في المطبخ.
    Alles klappte perfekt, bis er eines Tages sagte, er wolle unsere Beziehung diskutieren. TED كان كل شيء يسير بصورة جيدة إلى أن قال في يوم من الأيام إنه يريد ان يناقش علاقتنا
    Und eines Tages vielleicht weit über unser Sonnensystem hinaus. TED وربما ، في يومٍ من الأيام ، خارج نظامنا الشمسي.
    Die beiden Brüder beschlossen eines Tages, um die Wette zu rennen, und zwar dreimal um die Welt. TED في يوم من الأيام قرر الأخوان ان يخوضا سباقا ثلاث مرات حول العالم
    Ich bin schon daheim, also mache ich noch ein paar Tage weiter und sehe, wie es läuft. Open Subtitles أنا في موطني لذا سأمضي المزيد من الأيام في هذه القضية أرى كيف يجري الأمر
    Oh, nur für ein paar Tage, Süße. Open Subtitles أوه ، فقط لبضع من الأيام ، حبيبتي.
    Ich denke immer, dass er irgendwann mal jemandes kleiner Junge war. Open Subtitles دائما أفكر انه كان رضيعا في يوم من الأيام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus