Und dabei hoffe ich, dass sie mich eines Tages bemerkt und mich anlächelt. | Open Subtitles | على أمل أن تكتشف في يوم من الأيام أنني أراقبها فتبتسم لي |
eines Tages erzähl ich ihm, dass wir das Restaurant abgefackelt haben. | Open Subtitles | في يوم من الأيام سأخبره أننا أحرقنا المطعم كأفضل حل |
Ich kann es nicht erwarten, eines Tages ein eigenes zu haben. | Open Subtitles | لا أطيق صبراً حتى أُنجب طفلاً في يوم من الأيام |
eines Tages wirst du hier reinkommen und mich entweder weg oder tot vorfinden. | Open Subtitles | يوم من الأيام سوف تاتي إلى هنا لتجدني إما مفقود او مقتول |
Es ist nur für ein paar Tage. - An welchem Projekt arbeiten Sie? | Open Subtitles | لن يطول الأمر عن مجموعة من الأيام ما هو المشروع الذي تعمل عليه؟ |
irgendwann finde ich heraus, ob es sich lohnt, auf sie zu hören. | Open Subtitles | فى يوم من الأيام سأعلم إن كان الأمر يستحق الإصغاء إليها |
Seien Sie eines Tages nicht überrascht, wenn ich es Ihnen gleichtun werde. | Open Subtitles | لا تفاجأ إذا في يوم من الأيام رديت لك هذه الخدمة. |
Und eines Tages hat ein Kerl beschlossen, den Freund seiner Frau zu erschießen. | Open Subtitles | ثم في يوم من الأيام قرر رجل اطلاق النار على صديق زوجته |
Obwohl Stammzellenforschung noch in den Kinderschuhen steckt, könnten Stammzellen eines Tages einen Quantensprung in der Kardiologie einleiten. | TED | في حين ما زال الأمر في طور البحث، الخلايا الجذعية قد تنبئ في يوم من الأيام عن قفزة كمية في مجال طب القلب. |
Stammzelltherapien könnten eines Tages den Bedarf an Spenderorganen senken. | TED | علاجات الخلايا الجذعية قد تقلل في يوم من الأيام الحوجة لأعضاء المانحين. |
Wissen Sie, was eines Tages passieren wird, und zwar Ihnen, als idealem Elternteil? | TED | تعلمون ما سيحصل في يوم من الأيام أنتم، أنتم، الأهل المثاليين أنتم ؟ |
Dieser Moment war für Tim und Katie sehr wichtig. Und dieser grüne Schleim hier ist vielleicht eines Tages für Sie wichtig. | TED | وتلك اللحظة أثرت لـ تيم وكيتي، وهذه المادة الهلامية الخضراء قد تؤثر عليك بنفس الدرجة يوماً من الأيام. |
Dass es nicht vollkommen unvorstellbar ist, dass Sie eines Tages Ihre eigenen Erinnerungen herunterladen werden können, vielleicht in einen neuen Körper. | TED | حسنا، إنه ليس شيئا يستحيل تخيله أنه في يوم من الأيام ستتمكن من تحميل ذكرياتك الخاصة، ربما في جسد جديد. |
Als würde das, was wir tun, eines Tages Leben retten. | TED | وكأننا في يوم من الأيام سننقذ أرواحا بما نفعله. |
eines Tages bemerken Adam und Eva im Garten Eden, dass sie nackt sind. | TED | في يوم من الأيام في جنة عدن قد لاحظ آدم و حواء أنهم عراة. |
Ich bin sehr gespannt, ob wir eines Tages unseren eigenen Körper, mit Dingen, die wir in der Küche herstellen, reparieren, umbauen und verbessern können. | TED | ما يهمني حقاً هو هل يمكن في يوم من الأيام إصلاح وإعادة بناء وزراعة أجسامنا الخاصة بأشياء نعملها في المطبخ. |
Alles klappte perfekt, bis er eines Tages sagte, er wolle unsere Beziehung diskutieren. | TED | كان كل شيء يسير بصورة جيدة إلى أن قال في يوم من الأيام إنه يريد ان يناقش علاقتنا |
Und eines Tages vielleicht weit über unser Sonnensystem hinaus. | TED | وربما ، في يومٍ من الأيام ، خارج نظامنا الشمسي. |
Die beiden Brüder beschlossen eines Tages, um die Wette zu rennen, und zwar dreimal um die Welt. | TED | في يوم من الأيام قرر الأخوان ان يخوضا سباقا ثلاث مرات حول العالم |
Ich bin schon daheim, also mache ich noch ein paar Tage weiter und sehe, wie es läuft. | Open Subtitles | أنا في موطني لذا سأمضي المزيد من الأيام في هذه القضية أرى كيف يجري الأمر |
Oh, nur für ein paar Tage, Süße. | Open Subtitles | أوه ، فقط لبضع من الأيام ، حبيبتي. |
Ich denke immer, dass er irgendwann mal jemandes kleiner Junge war. | Open Subtitles | دائما أفكر انه كان رضيعا في يوم من الأيام |