Das entspricht dem Gewicht aller Menschen Chinas, jährlich aus dem Meer gefischt. | TED | وهذا يعادل الوزن البشري في الصين يستخرج من البحر كل عام. |
Wir entnehmen das Wasser aus dem Meer und üben Druck darauf aus. | TED | نأخذ المياه من البحر ونطبق عليها الضغط. |
Wir kommen am besten vom Meer her, also brauchen wir ein Boot. | Open Subtitles | الاقتراب من البحر هى أفضل وسيلة للدخول خلسة. نحتاج الى مركب |
Auf einmal schien es ihr, sie käme direkt vom Meer... oder von einer kleinen Bucht zwischen den Felsen... | Open Subtitles | ثم بدا أن الصوت قادم من البحر صخور على جزء من البحر |
"Aus dem ew'gen Meer steigt er, Armeen an beiden Ufern schafft, der Mensch kämpft gegen seinen Bruder, bis der Mensch dahingerafft." | Open Subtitles | "من البحر الخالد سوف ينهض يخلق الجيوش على الشاطئ يقلب الأنسان على أخيه حتى لا يكون للأنسان وجود |
Ich kam nicht raus, sondern war im Wasser und bekam Prednison-Spritzen, Xanax und Sauerstoff ins Gesicht. | TED | لم اخرج من البحر, لكن كنت في الماء اخذ الجرعات المناعية, اخذت اكسانا واوكسجين للوجه |
Wie viele Prinzen muss es geben jenseits des Meeres - in den unerforschten Léndern. | Open Subtitles | لابد أن هناك الكثير من الأمراء في الأراضي المجهولة على الجانب الآخر من البحر |
Ich weiß noch, wie ich die Augen eines Fisches direkt aus dem Meer aß, weil er mir gesagt hatte, es sei Nahrung fürs Gehirn. | TED | اتذكر انني اكلت عينا سمكة خارجة لتوها من البحر لأني قال لي انه غذاء للعقل |
Ich fand heraus, dass die Pflanzen aus dem Meer der Fäulnis ungiftig sind, wenn sie mit sauberem Wasser in sauberer Erde aufwachsen. | Open Subtitles | بهذا الماء النقي وكذلك التربة النباتات من البحر السام غير سامة |
Nichts. Aber ein Schiff hat einen Mann aus dem Meer gerettet. | Open Subtitles | لا شيء، لكن أحد السفن إنتشلت غريقاً من البحر |
Sie kommt aus dem Meer, verliert ihren Robbenpelz und lebt an Land, bis das Meer sie zurückruft. | Open Subtitles | إنها تخرج من البحر. تفقد غطائها الفقمي. تعيش على اليابسة حتى يستدعيها البحر مجدداً. |
In Wahrheit bin ich ein Wesen aus dem Meer, das sein Meereskleid fand und vergrub, weil es eine liebe Familie fand. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنا مخلوق من البحر التي وجدت غطائها الفقمي ودفنته لأنها وجدت عائلة أعجبتها. |
Sushi kommt frisch aus dem Meer, Tempura frisch aus dem Öl. Superfrisch! | Open Subtitles | السوشي الخارج طازح من البحر ويقلى وهو طازج |
Jetzt endlich verstehe ich, warum Yanko vom Meer an diese feindliche Küste geschwemmt wurde, um dann hier zu sterben. | Open Subtitles | وأنا أنظر اليها الآن أعرف لماذا جرف يانكو من البحر ليموت في هذا الساحل العدائي |
Ja. Hunderte Meilen vom Meer entfernt. | Open Subtitles | حسنًا, إنها كذلك, على بعد مئات الأميال من البحر |
Ja. Hunderte Meilen vom Meer entfernt. | Open Subtitles | حسنًا, إنها كذلك, على بعد مئات الأميال من البحر |
Ein blinder Jüngling käme vom Meer und würde mich töten, nachdem er einen Kupferritter getötet und die Welt vom Unheil befreit hätte. | Open Subtitles | سيأتي من البحر ويُسقط تمثال الفارس |
Mutig, die Veranstaltung vom Meer aufs Land zu verlegen. | Open Subtitles | -خطوة جرئية بنقل الحفل من البحر إلى الأرض |
"Aus dem ew'gen Meer steigt er und Armeen an beiden Ufern schafft." | Open Subtitles | "من البحر الأبدى سوف ينهض يخلق الجيوش على شواطئه |
Sie können ihre Körpertemperatur um 10 Grad, gegenüber dem sie umgebenden Wasser, steigern. | Open Subtitles | بإمكانهم رفع درحة حرارة جسمهم لـ10 درجات أكثر من البحر الذي يقطنوه |
Ich sah einen Ort in der Nähe des Meeres, der... | Open Subtitles | رأيت مكان واحد بالقرب من البحر أن .. |
Kennst du das alte Märchen von der See? | Open Subtitles | أتعلم قصة الأطفال القديمة الذين جاءوا من البحر. |
Ich bin Dave Gallo. Wir werden Ihnen einige Geschichten über das Meer in Videoform erzählen. | TED | وسنقوم بإخباركم ببعض القصص من البحر هُنا في الفيديو. |