"من الحالات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Fällen
        
    • der Fälle
        
    • Situationen
        
    • untersuchten Fälle
        
    • vielen
        
    • in denen
        
    • Fälle aus
        
    Belohnungen begrenzen naturgemäß unser Blickfeld, konzentrieren unsere Gedanken. Deshalb funktionieren sie in so vielen Fällen. TED المكافآت بطبيعتها تركز التفكير وتحدد مجال التركيز ولذلك فهي تنجح في الكثير من الحالات.
    Die Wissenschaft kann in vielen Fällen die Zukunft vorhersagen. TED والعلم لديه القوة للتنبؤ عن المستقبل في الكثير من الحالات اليوم.
    Ich bin forensische Entwicklungspsychologin und studiere diese Art von Fällen. TED أنا طبيبة نفسية شرعية، وأدرس هذه النوعية من الحالات.
    Wir stellten fest, dass der Computer in 75% der Fälle erfolgreich das korrekte Symbol hervorsagte. TED ما وجدناه هو ان الكمبيوتر كان ناجحا بنسبه 57% من الحالات في توقع الرمز الصحيح.
    Wenn Sie sich diese Studien, die sie sich anschauten, näher ansehen, das Material, das sie aufsammelten und untersuchten, dann sehen Sie, dass die Verdächtigen nur in ungefähr 15 % der Fälle bewaffnet waren, als Pfefferspray eingesetzt wurde. TED في الواقع, اذا القيت نظرة على الدراسات التي كانوا ينظرون اليها المواد التي جمعوها وفحصوها تكتشف ان المشتبه بهم كانوا فقط مسلحين في حوالي 15 في المئة من الحالات التي استخدم فيها بخاخ او سي
    Dies ist eine der seltenen Situationen, wo ich keine leeren Porträts habe. TED هذا واحد من الحالات النادرة حيث لا يوجد لدي صور فارغة.
    Es stellt sich heraus, dass in vielen Fällen, Atome viel beweglicher als Bits sind. TED بنهاية المطاف اتضح أن، وفي كثير من الحالات الذرات هي أكثر قابلية على التنقل من البايتات.
    In einer Reihe von Fällen waren sie sogar klinisch depressiv. TED وفي عدد من الحالات اصيب الاباء باحباط سريري
    In vielen Fällen mögen Sie Recht haben, aber nicht hier. Open Subtitles فى العديد من الحالات أنت محق لكن ليس فى هذه الحاله
    Natürlich sind diese Dinge in den meisten, weit verbreitesten Fällen, historisch betrachtet, nicht wahr. Open Subtitles طبعا, في الغالبية العظمى من الحالات, تاريخيا , هذه الأشياء ليست صحيحة.
    In den wenigen erfolgreichen Fällen erinnerten sich die Testpersonen an nichts. Open Subtitles في عدد قليل من الحالات الناجحة، الإرهابيين ليس لديهم ذاكرة عملية
    Ich weiß, daß du mit solchen Fällen Erfahrung hast... und ich weiß das zu schätzen. Open Subtitles أعلم انه لديك الخبرة مع هذا النوع من الحالات
    Was soll das heißen? Interferon, L-dopa... In den meisten Fällen verlangsamt das den Prozess. Open Subtitles ما أعنيه هو أن الأعراض تتوقف حتى أنه في الكثير من الحالات
    Karev wird herauszufinden, an welchen Fällen er war als er dich gesehen hat,... er wird die Daten eingrenzen, wir werden wissen, welche Patienten... Open Subtitles كاريف يكتشف اي من الحالات كان يعمل عليها عندما رآك سيقلص التواريخ وسنعرف اي مرضى
    Das geht wohl auf den Stapel mit ungelösten Fällen. Open Subtitles أخشى أنها بنهاية المطاف ستكون بين كومة من الحالات التي لم تحل بعد
    Und das andere ist, dass die NSA beide Aufgaben hat, aber unsere Hauptaktivität die Verteidigung ist. Die Sicherheitslücken, die wir in der überwiegenden Mehrheit der Fälle finden, teilen wir den Leuten mit, die verantwortlich für die Entwicklung der Produkte sind. TED والامر الاخر هو الوكاله لديها المهمتان, ونحن نميل بشده للجانب الدفاعي, وفي الواقع, نقاط الضعف التي نجدها في الغالبيه العظمى من الحالات, نقوم باخبار الاشخاص المسؤولين عن تصنيع و تطوير هذه المنتجات.
    Die Therapie gegen diese Krankheit ist eine Droge, die in zehn Prozent der Fälle tödlich wirkt. Open Subtitles علاج هذا المرض هو عقار... فتاك وحده عشرة بالمئة من الحالات
    Es wurde in keinem der Fälle Samen gefunden. Open Subtitles لم أجد مَنيًا في أيّ ٍ من الحالات
    Das war also eine der Situationen in denen Sie den Flügel abgeworfen haben, nicht? TED هذه كانت واحدة من الحالات التي تخليت فيها عن الجناح، أليس كذلك؟
    Etwa 90 Prozent der von der Abteilung untersuchten Fälle sind außerhalb des Amtssitzes angesiedelt. UN ويقع ما يقرب من 90 في المائة من الحالات التي حققت فيها الشعبة بعيدا عن المقر.
    Historisch betrachtet ist dies keine besonders ungewöhnliche Situation. In ihrem aktuellen wirtschaftshistorischen Bestseller Why Nations Fail führen Daron Acemoglu und James Robinson viele Fälle aus Vergangenheit und Gegenwart an, in denen mächtige Individuen die Kontrolle über den Staat erlangten und diese Macht nutzten, um sich selbst zu bereichern. News-Commentary ومن منظور تاريخي واسع فإن هذا الوضع ليس نادراً أو استثنائيا. في كتابهما الأخير عن تاريخ الاقتصاد، والذي حقق أعلى مبيعات، تحت عنوان "لماذا تفشل الأمم"، يستشهد دارون أسيموجلو وجيمس روبنسون بالعديد من الحالات السابقة والحالية، حيث يفرض عدد من الأفراد الأقوياء سيطرتهم على الدولة ويستخدمون هذه السلطة لإثراء أنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus