"من الحرب" - Traduction Arabe en Allemand

    • aus dem Krieg
        
    • vom Krieg
        
    • des Krieges
        
    • einen Krieg
        
    • vor Krieg
        
    • Kriege überwunden
        
    • im Krieg
        
    • den Krieg
        
    • Krieg überlebt
        
    Jeden Tag hörten wir bestürzende Berichte aus dem Krieg im Irak. TED كل يوم، كنا نسمع التقارير المدمرة من الحرب في العراق.
    Wenn dich ein hübsches Mädchen zum Tanzen auffordert und du "nein" sagst, bist du verkrüppelter aus dem Krieg gekommen, als du denkst. Open Subtitles فتاة جميلة تطلب منك أن ترقص معها و أنت ترفض.. برأيي أنك عدت من الحرب .. أكثر عجزا مما تعتقد
    Ich versuche, darüber zu reden, seit ich aus dem Krieg heimkam. Open Subtitles لقد حاولت أن أقول تلك القصة منذ عدت من الحرب
    Ob durch die Entsendung von Blauhelmen oder die Genehmigung der Dislozierung einer multinationalen Truppe, die Vereinten Nationen haben den Übergang vom Krieg zum Frieden in vielen Teilen der Welt aktiv unterstützt. UN وسواء كان الأمر من خلال إرسال الخوذات الزرقاء أو الإذن بنشر قوة متعددة الجنسيات، فإن الأمم المتحدة دعمت بنشاط التحول من الحرب إلى السلام في أنحاء شتى من العالم.
    Sechs thrakische Schakale, die vom Krieg gegen die barbarischen Geten desertierten Open Subtitles ستة من التراقيين الفارين من الحرب ضد البرابرة
    Es ist nicht einfach für sie ohne die harte Lehre des Krieges. Open Subtitles انه ليس سهلا بالنسبة اليهم بدون الدروس التي يتلقونها من الحرب
    Es ist voll von Geschichte und voll unterirdischer Bunker und Ruinen aus dem Krieg. TED إنها مليئة بالتاريخ، وأيضاً مليئة بالمخابيء تحت الأرض وأطلال من الحرب.
    Meine Scheiße machte ihn stolz, als wäre ich aus dem Krieg zurückgekehrt. Open Subtitles بلدي غائط جعلته كالفخر كما لو أن يعود من الحرب.
    Sie sehen immer stolz aus, als kämen sie gerade aus dem Krieg. Open Subtitles دائماً ما يفتخرون وكأنهم عائدون من الحرب
    Kehrt aus dem Krieg ohne jeden Kratzer zurück und stirbt an einem Schlaganfall... Open Subtitles الذي اتي من الحرب بدون ان بصاب بخدش ثما مات بسكتة
    Denn mein Vater kam aus dem Krieg... Open Subtitles علي أن أخبرك أنني رأيت أبي عائداً من الحرب
    Ich kann nicht mit leeren Händen aus dem Krieg zurückkehren. Open Subtitles لا يمكنني العودة للوطن من الحرب خالي اليدين
    Darf man nicht mal Pause vom Krieg nehmen, ohne dass alle glauben, es ist was passiert? Open Subtitles ألا يمكن لشخص يأتي من الحرب بدون أن تفكر عائلته أن شيئاً ما قد حصل ؟
    Doch genau dort klafft bei den institutionellen Mechanismen der Vereinten Nationen eine gewaltige Lücke: Kein Teil des Systems der Vereinten Nationen befasst sich auf wirksame Weise mit der Herausforderung, Ländern beim Übergang vom Krieg zu dauerhaftem Frieden behilflich zu sein. UN على أنه في هذه النقطة بالذات ثمة حلقة ضعيفة في الآلية المؤسسية للأمم المتحدة: إذ لا جهة في منظومة الأمم المتحدة تتولى بفعالية معالجة التحدي المتمثل في مساعدة البلدان في عملية الانتقال من الحرب إلى السلام الدائم.
    Der Sicherheitsrat unterstreicht insbesondere, wie wichtig die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Kindersoldaten und die Berücksichtigung der Probleme ist, denen sich vom Krieg betroffene Kinder in Einsatzgebieten gegenübersehen. UN “ويؤكد مجلس الأمن بصفة خاصة على أهمية نزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم فضلا عن مراعاة المشاكل التي يواجهها الأطفال المتضررون من الحرب في مناطق البعثات.
    Wir lernen viel vom Krieg, und ich erwähne Ruanda, weil es ein Ort ist, wie Südafrika, wo 20 Jahre später ein Heilungsprozess eingesetzt hat. TED وهكذا فإننا نتعلم الكثير من الحرب. وأذكر رواندا ؛ لأنها دولة ، مثلها مثل جنوب أفريقيا ، حيث أخذت تسترد عافيتها لما يقارب الـ 20 عاماً.
    Ich wollte nicht nach Korea, ich hatte vom Krieg genug. Open Subtitles و فضلت عدم الذهاب للحرب "الكوريه" لانني نلت كفايتي من الحرب
    Ich bin in einem Land aufgewachsen, das durch Jahrzehnte des Krieges zerstört worden ist. TED ولقد نشأت في بلد دمرته عقود من الحرب ولقد نشأت في بلد دمرته عقود من الحرب
    Teil des Krieges gegen den Terror war die Verabschiedung des PATRIOT Acts. TED جزء من الحرب علي الإرهاب كان المدخل لقانون تفعيل الوطنية .
    Ich kann einen Krieg schon ab, wenn ich dadurch Zeit mit meinem kleinen Bruder verbringen darf. Open Subtitles بوسعي خوض بعض من الحرب طالما ذلك سيخوّلني قضاء وقت مميّز مع أخي الصغير.
    Ein Viertel von ihnen sind Kinder, welche vor Krieg und Elend flüchten. TED ربعهم من الأطفال، فارِّين من الحرب ومشقة العيش.
    Etwa die Hälfte aller Länder, die gerade Kriege überwunden haben, gleiten binnen fünf Jahren wieder in die Gewalt ab. UN إن النصف تقريبا من جميع البلدان الخارجة من الحرب يقع مجددا في وهدة العنف في غضون خمس سنوات.
    Meinte, es war nicht seine Wahl, auf welcher Seite er im Krieg war. Open Subtitles قال بأنه لم يكن خياره في أي جانب من الحرب ليكون فيه.
    Dieser Schulz sucht verzweifelt nach einen Weg, den Krieg zu überleben. Open Subtitles الملازم شولتز هو محاولة مستميتة للحصول وسيلة للخروج من الحرب.
    den Krieg überlebt, Zzyzx bezwungen, und dann hat ihn ein kleiner Trip auf der Erinnerungsschiene erledigt. Open Subtitles الناجي من الحرب مدمر زايزكس ثم ادخلته الذاكرة الصغيرة في رحلة إلى ممر ضيق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus