Die technischen Fortschritte haben darüber hinaus eine Revolution der Methoden ermöglicht, mit denen Waffenruheverletzungen, Bewegungen in entmilitarisierten Zonen und die Entfernung von Waffen aus Lagerungsstätten überwacht werden können. | UN | وقد أحدثت أوجه التقدم التكنولوجي ثورة في الطريقة التي يمكن بها رصد انتهاكات وقف إطلاق النار والتحركات التي تشهدها في المناطق المجردة من السلاح ونقل الأسلحة من مواقع تخزينها. |
Bring die Waffe zu deinem Auge, nicht dein Auge zur Waffe. | Open Subtitles | قـّـربي المسدس من عينيك أكثر ليس العين القريبة من السلاح |
Ich mach die Kiste erst auf, wenn Sie die Waffe weggeworfen haben. | Open Subtitles | ولكنى لن أفتح الصندوق حتى تتخلص من السلاح |
Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig es ist, dass die MONUC im Rahmen ihres derzeitigen Mandats bei der vollen Entmilitarisierung Kisanganis behilflich ist. | UN | “ويؤكد مجلس الأمن على أهمية قيام البعثة، في نطاق الولاية الحالية، بالمساعدة في تجريد كيسانغاني بالكامل من السلاح. |
- Hat nur den Arm gestreift, Sir. | Open Subtitles | أعتقد أنه مجرد من السلاح يا سيّدي |
1. ermächtigt die Militärbeobachter der Vereinten Nationen, die Entmilitarisierung der Halbinsel Prevlaka im Einklang mit den Resolutionen 779 (1992) und 981 (1995) und den Ziffern 19 und 20 des Berichts des Generalsekretärs vom 13. Dezember 1995 (S/1995/1028) bis zum 15. Januar 2001 weiter zu überwachen; | UN | 1 - يأذن لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين بأن يواصلوا حتى 15 كانون الثاني/ يناير 2001 رصد تجريد شبــه جزيــرة بريفلاكا من السلاح وفقا للقرارين 779 (1992) و 981 (1995) والفقرتين 19 و 20 من تقرير الأمين العام المؤرخ 13 كانون الأول/ ديسمبر 1995 (S/1995/1028)؛ |
- Das wird die Waffe nicht aufhalten. - Wenn es die Waffe ist. | Open Subtitles | هذا لن يوقف الطاقه المنبعثه من السلاح إذا كان هذا السلاح |
Laut meinem wissenschaftlichen Berater wird Ihre Maschine mehr Leistung liefern, als die Waffe, die uns beschrieben wurde. | Open Subtitles | فطبقاً لمستشاري العلمي جهازكم ستولد طاقةً أكبر من السلاح الذي وصفتموه لنا |
Ich bin die Waffe vor zwei Tagen losgeworden. | Open Subtitles | في هذا الرجل الميت لقد تخلصت من السلاح قبل يومين |
unter Betonung des Beitrags der Entmilitarisierung des Landes und der Gebiete der indigenen Völker zu Frieden, wirtschaftlichem und sozialem Fortschritt und Entwicklung sowie zu Verständigung und freundschaftlichen Beziehungen zwischen den Nationen und Völkern der Welt, | UN | وإذ تؤكد أن تجريد أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية من السلاح يسهم في إحلال السلام وتحقيق التقدم والتنمية على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي والتفاهم وإقامة علاقات ودية بين أمم العالم وشعوبه، |
- Die Entmilitarisierung Deutschlands. | Open Subtitles | تجريد ألمانيا من السلاح أنا آسف |
Die Entmilitarisierung Deutschlands. | Open Subtitles | تجريد ألمانيا من السلاح |
-Hat nur den Arm gestreift, Sir. | Open Subtitles | أعتقد أنه مجرد من السلاح يا سيّدي |
sowie unter Hinweis auf die Resolution 1285 (2000) des Sicherheitsrats vom 13. Januar 2000, mit der der Rat die Militärbeobachter der Vereinten Nationen ermächtigte, die Entmilitarisierung der Halbinsel Prevlaka bis zum 15. Juli 2000 weiter zu überwachen, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1285 (2000) المؤرخ 13 كانون الثاني/يناير 2000، الذي أذن المجلس بموجبه بأن يواصل مراقبو الأمم المتحدة العسكريون رصد تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح حتى 15 تموز/يوليه 2000، |