"من السلع والخدمات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Waren und Dienstleistungen
        
    • Güter und Dienstleistungen
        
    Falls die USA von einer milden in eine schwere Rezession abgleiten, werden die weltweiten deflationären Auswirkungen einen Teil des Inflationsdrucks ausgleichen, dem die Welt derzeit ausgesetzt ist. Die weltweiten Rohstoffpreise werden einbrechen, und die Preise für viele Waren und Dienstleistungen werden angesichts wachsender Arbeitslosigkeit und Überkapazitäten weniger schnell steigen. News-Commentary ما الذي قد يحدث الآن إذاً؟ إذا ما انزلقت الولايات المتحدة من الركود الطفيف إلى حالة من الركود العميق، فلسوف تؤدي العواقب الانكماشية على مستوى العالم إلى إلغاء بعض الضغوط التضخمية التي يواجهها العالم، فتنهار أسعار السلع العالمية، وتتوقف أسعار العديد من السلع والخدمات عن الارتفاع بنفس السرعة التي سترتفع بها معدلات البطالة والفائض في الإنتاج.
    Dies ist eine Frage, die seit langem in vielen Ländern weltweit den Rahmen der öffentlichen Debatte über Alkohol, Tabak, Glücksspiel und andere Waren und Dienstleistungen bestimmt. Und nun hat sich die Debatte in den USA – die wohl der Inbegriff der globalen Konsumkultur sind – dem Kampf gegen die Fettleibigkeitsepidemie bei Kindern zugewandt. News-Commentary دريسدن ــ تُرى إلى أي مدى ينبغي للحكومات أن تعمل على تنظيم السلوك الإدماني أو فرض الضرائب عليه؟ الواقع أن هذا السؤال شَكَّل لفترة طويلة المناقشة العامة حول الكحول والتبغ والقمار وغير ذلك من السلع والخدمات في العديد من البلدان في مختلف أنحاء العالم. والآن في الولايات المتحدة ــ التي ربما نستطيع أن نعتبرها أم الثقافة الاستهلاكية العالمية ــ تحولت المناقشة نحو مكافحة وباء البدانة في مرحلة الطفولة.
    Die Implikationen hieraus waren klar. Ein Abbau des Nachfrageüberhangs bei den Finanzwerten würde gleichzeitig den Angebotsüberhang bei Waren und Dienstleistungen (Ausfall bei der Gesamtnachfrage) und bei den Arbeitskräften (Massenarbeitslosigkeit) beheben. News-Commentary وكانت الآثار المترتبة على ذلك واضحة. فإذا خففت الطلب الزائد على الأصول المالية، تكون بذلك قد نجحت أيضاً في علاج الزيادة في المعروض من السلع والخدمات (النقص في الطلب الكلي) والزيادة في المعروض من العمالة (البطالة الجماعية).
    Griechenland steht daher vor der schwierigen Aufgabe, die Preise seiner Güter und Dienstleistungen im Verhältnis zu den anderen Ländern mit anderen Mitteln zu senken, nämlich durch umfangreiche Lohn- und Gehaltskürzungen für die Arbeitnehmer auf dem griechischen Privatsektor. News-Commentary لذا فإن اليونان تواجه مهمة بالغة الصعوبة تتمثل في ضرورة إيجاد وسيلة أخرى لخفض أسعار سلعها وخدماتها نسبة إلى مثيلاتها من السلع والخدمات في بلدان أخرى، أي أنها سوف تضطر إلى خفض أجور ورواتب الموظفين العاملين في القطاع الخاص اليوناني.
    Zinszahlungen an sie sind gleichbedeutend damit, dass die USA mehr Güter und Dienstleistungen in den Rest der Welt liefern, als sie von dort empfangen. Dies erfordert einen schwächeren Dollar, damit die US-Güter für ausländische Käufer attraktiver sind und ausländische Güter für amerikanische Konsumenten teurer werden. News-Commentary وأكثر من نصف ذلك الدين تحت أيدي مستثمرين أجانب الآن، وسداد الفوائد لهم يتطلب إرسال المزيد من السلع والخدمات إلى بقية العالم مقارنة بما تتلقاه الولايات المتحدة من بقية العالم. وهذا يتطلب إضعاف الدولار من أجل جعل السلع الأميركية أكثر جاذبية للمشترين الأجانب وجعل السلع الأجنبية أكثر كلفة للمستهلكين الأميركيين. ولكن الدولار الأضعف يساهم في خفض مستويات المعيشة في الولايات المتحدة.
    Menschen, die es sich nicht leisten konnten, ihre Kinder auf eine gute Schule oder Universität zu schicken, können es nun. Und Entsprechendes gilt für viele verschiedene Waren und Dienstleistungen, die wir konsumieren. News-Commentary فالعديد ممن لم يكن بوسعهم شراء سيارة في العام 2000 أصبحوا يمتلكون الآن سيارات، والذين لم يكن بوسعهم شراء أكثر من سيارة واحدة في العام 2000، أصبح لدى العديد منهم اليوم سيارتان. أما الذين لم يكن بوسعهم أن يتحملوا نفقات إرسال أبنائهم إلى مدارس أو جامعات طيبة، فقد أصبح بمقدورهم أن يفعلوا هذا الآن. وهكذا باتت الحال بالنسبة للعديد من السلع والخدمات المختلفة التي يستهلكها الناس.
    Zweitens stellen die Waren und Dienstleistungen, die Reisende kaufen, nur einen kleinen Teil der verschiedenen Waren und Dienstleistungen dar, die international gehandelt werden. Zu den Waren, die Europa exportiert, zählen Maschinerie, Chemikalien und eine Reihe an anderen Produkten, die die Verbraucher nicht direkt einkaufen. News-Commentary السبب الثاني أن السلع والخدمات التي يشتريها المسافر لا تشكل سوى جزءاً ضئيلاً من مجموعة من السلع والخدمات التي يتم تداولها دولياً. والسلع التي تصدرها أوروبا تتضمن آلات، ومواد كيميائية، ومجموعة متنوعة من المنتجات الأخرى التي لا يشتريها المستهلك مباشرة. ولكي نجزم بما إذا كانت أسعار هذه السلع "أعلى مما ينبغي" بسعر الصرف الحالي فيتعين علينا أولاً أن ننظر إلى الميزان التجاري.
    Im Jahre 1829 machte John Stuart Mill den wichtigen geistigen Erkenntnissprung, wie man das, was er als „allgemeine Überproduktion“ bezeichnete, bekämpfen könne. Mill erkannte, dass sich der Nachfrageüberhang bei bestimmten Wertpapieren auf den Finanzmärkten in einem Angebotsüberhang bei Waren und Dienstleistungen auf den Produktmärkten widerspiegelte, der seinerseits einen Überhang von Arbeitskräften auf den Arbeitsmärkten hervorbrachte. News-Commentary في عام 1829، قدم لنا جون ستيوارت مِل القفزة الفكرية الرئيسية فيما يتصل بالتعرف على الكيفية التي يتعين علينا بها أن نكافح ما أطلق عليه "التُخمة العامة". فقد رأي مِل أن زيادة الطلب على مجموعة معينة من الأصول في الأسواق المالية تقابلها في الجهة الأخرى زيادة في المعروض من السلع والخدمات في أسواق المنتجات، وهو ما يعمل بدوره على توليد زيادة في الطلب على العمالة في أسواق العمل.
    Solange es ein deutliches weltweites Überschussangebot an Waren und Dienstleistungen gibt – solange die Arbeitslosigkeit hoch bleibt und die Inflationsraten fallen – tut man nicht genug. Und die Kluft zwischen dem, was getan werden sollte und was im Endeffekt getan wurde, wuchs im Mai deutlich. News-Commentary ولكن ما حجم أو مدى إحكام هذه الخطوات؟ ما دام الفائض في المعروض على مستوى العالم من السلع والخدمات قائماً فهذا يعني أن الحكومات لا تفعل ما يكفي ـ وما دامت معدلات البطالة في ارتفاع ومعدلات التضخم في هبوط. والواقع أن الفجوة بين ما يتعين على الحكومات أن تفعله وبين ما تقوم به بالفعل اتسعت بشكل ملموس في شهر مايو/أيار.
    Und bei Fälligkeit werden diese Papiere mit neuen Aktien und Anleihen refinanziert. Es ist undenkbar, dass das Weltwirtschaftssystem es den USA bis in alle Ewigkeit ermöglichen wird, mehr Güter und Dienstleistungen zu importieren als zu exportieren. News-Commentary لا أحد يستطيع أن يتصور أن النظام الاقتصادي العالمي سوف يستمر إلى ما لا نهاية في السماح للولايات المتحدة بأن تستورد من السلع والخدمات أكثر مما تصدره. فعند نقطة ما سوف يكون لزاماً على الولايات المتحدة أن تبدأ في إعادة تسديد الكمية الهائلة التي تلقتها من بقية العالم، ولكي تفعل ذلك فلسوف تحتاج إلى فائض تجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus