Vier Milliarden Menschen aus der Mittelschicht, die Nahrung, Strom und Wasser brauchen. | TED | هناك 4 ملايير نسمة من الطبقة المتوسطة ممن يحتاجون إلى الطعام، والطاقة والماء. |
Und damit keine stimulierenden Päckchen mehr für die Pulverliebhaber der Mittelschicht. | Open Subtitles | لا توجد طرود محفزة لمستخدمي المساحيق من الطبقة المتوسطة |
(Das Schlafzimmer wird erfüllt) (vom Duft einer Frau der Mittelschicht.) | Open Subtitles | عطر امرأة من الطبقة المتوسطة يغمر المكان |
Nun, der Vorarbeiter muss das wohl für einen Witz gehalten haben: diese beiden kleinen weißen Jungen aus der Mittelklasse auf ein Baumwollfeld zu schicken, im August in Texas – es ist heiß. | TED | حسناً .. وقد بدت فكرة مضحكة لذلك الرجل في تلك اللحظة أي أن تضع طفلين من الطبقة المتوسطة في حقول القطن وفي شهر أغسطس في تكساس .. وهو شهرُ حار |
Und sie werden sehen, wie beide aus der Mittelklasse ausscheiden, aber sehen sie, was mit den Frauen passiert, und was mit den Männern. | TED | سترون كل منهم يتساقط من الطبقة المتوسطة ، لكن ترون ماذا يحدث للنساء وماذا يحدث للرجال . |
Beobachten Sie dies. Sie sehen, beide scheiden aus der Mittelklasse aus. | TED | أنظروا إلى هذا .ترون كل منهم ينسحب من الطبقة المتوسطة . |
Am liebsten suchen die Studenten aus der Mittelschicht. | Open Subtitles | هدفهم المفضل هو طفل مدرسة من الطبقة المتوسطة |
Um Ihnen zu helfen, vielleicht sind Sie ein Mitglied dieser Familie der Mittelschicht aus Baghdad -- | TED | ولمساعدتكم ، لعلكم عضو في هذه العائلة من الطبقة المتوسطة في بغداد -- |
(EN) Ich wurde in einer Familie der Mittelschicht geboren. | TED | ولدت في عائلة من الطبقة المتوسطة. |
Die Bilder von Klee in einem Haus der Mittelschicht. | Open Subtitles | -ماذا؟ -لوحات كليي في منزل عائلة من الطبقة المتوسطة.. |
"Gerade als ich wieder zu Rapha wollte, erregte ein Duft meine Aufmerksamkeit, der ganz eigentümliche Duft einer Frau aus der Mittelschicht." | Open Subtitles | حسناً, يكفي هذا اليوم, قلت لنفسي." وعندما كنت أبحث عن رافا خطفت إنتباهي رائحة "رائحة عبقة فريدة لامرأة من الطبقة المتوسطة. |
Das Wachstum der Pensions- und Gesundheitsprogramme für Rentner aus der Mittelklasse kann nicht abrupt beendet werden. Zuerst müssen diejenigen beachtet werden, die momentan noch ein Jahrzehnt von der Rente entfernt sind – weshalb es wichtig ist, bereits jetzt Reformen einzuleiten. | News-Commentary | إن إبطاء نمو معاشات التقاعد وبرامج الرعاية الصحية بالنسبة للمتقاعدين من الطبقة المتوسطة من المستحيل أن يتم بشكل مفاجئ. بل لابد أن يبدأ بإخطار هؤلاء الذين يحين موعد تقاعدهم بعد عشرة أعوام ــ ولهذا السبب فمن الأهمية بمكان أن يتم إطلاق مثل هذه الإصلاحات الآن. |