Würden Sie alles Wasser aus dem Meer ablassen, würde das übrig bleiben, und das ist die Biomasse des Lebens auf dem Meeresboden. | TED | لو قمتم بشفط كل الماء من المحيط, هذا ما سيتبقى لكم، و هذه هي الكتلة الحيوية في قاع البحر. |
Während des Wachstums, nimmt es Chemikalien aus dem Meer auf. | TED | وهو ينمو يمتص المواد الكيميائية من المحيط. |
Hier sehen wir ein Weibchen, wie es im Mondlicht aus dem Meer heraus auf die Insel Trinidad geht. | TED | وها هنا نرى انثى تزحف خارجة من المحيط تحت ضوء القمر في جزيرة ترينيداد. |
dass es in den tiefsten Tiefen des Ozeans Vulkanausbrüche gibt. | TED | أن في عمق المحيط وفي المناطق العميقة جداً من المحيط توجد ثورات بركانية. |
Ich näherte mich einem Teil des Ozeans, der von der nächsten Stadt über 3200 km entfernt ist. | TED | كنت أقتربُ من المحيط والذي كان يبعد ٢٠٠٠ ميل عن أقرب مدينة. |
Durch sie beherrschte Dschingis Khan ein Gebiet vom Pazifik bis zur Ukraine. | Open Subtitles | لقد مكن جينكيز خان العظيم أن يحكم من المحيط الهادي حتى أوكرانيا |
Welche ihre Tour mit einer Ansprache im Grand Carlisle Hotel fortsetzt. | Open Subtitles | التي تواصل جولتها الخطابية حيث ستظهر عند فندق (كارلايزل) الكبير الدائرة الداخلية تقترب من المحيط الجنوبي |
Bloß weil du Angst hast vorm Ozean... | Open Subtitles | لا ,يا ابى , انه بسبب خوفك من المحيط بوضوح انت لست جاهز |
Plankton und Mikroorganismen geben Sauerstoff an die Atmosphäre ab, und zwar so viel, dass jeder zweite Atemzug eigentlich vom Ozean stammt. | TED | تطلق العوالق والكائنات المجهرية الأكسجين في الجو، لدرجة أن كل نفس آخر تأخذه يأتي من المحيط. |
als ob Urururururgroßvater aus dem Meer kommt und diese fantastische Welt sieht. | Open Subtitles | هي تلك اللحظة التي خرج منها أول برمائي من المحيط الأولي للبر |
Ich sehe mir Teile des Replikators an, die aus dem Meer geborgen wurden. | Open Subtitles | - - لقد التقطو اثنين من الربليكيتورز من المحيط |
Wir ziehen so viele Fische aus dem Meer und schwächen die Ökosysteme der Meere so stark, dass sie kollabieren könnten. | Open Subtitles | نحن نخرج الأسماك من المحيط بمعدّل رهيب مما يؤدي إلى تآكل وتراجع البيئة البحرية الطبيعية بشكل خطير، مما قد يؤدي إلى انهيارها |
Es ist aus dem Meer. | Open Subtitles | إنها من المحيط إنها من أجلك |
Miðgarðsormr, die Weltenschlange, wird aus dem Meer hervorschnellen, die Gezeiten mit in die Tiefe ziehen und die Welt überfluten. | Open Subtitles | (ميدجاردسورمان)، الأفعي ستأتي مندفعة من المحيط. ستجلب الفيضانات و المد والجزر إلي العالم. |
Oh, Gott, ja. Hummer direkt aus dem Meer. | Open Subtitles | نعم، سلطعون من المحيط مباشرة |
Dadurch konnte Kohlendioxid aus den Tiefen des Ozeans nach oben steigen. | TED | ما سمح بتسرب ثاني أوكسيد الكربون من المحيط. |
Und Sie haben schon gehört, dass weniger als 1 Prozent des Ozeans geschützt ist. | TED | لقد سمعتم هذا من قبل أقل من 1% من المحيط يقع تحت الحماية. |
Wissenschaftliche Studien empfehlen, dass mindestens 20 % des Ozeans geschützt werden sollten. | TED | و الدراسات العلمية تنصح على بحماية 20% من المحيط على الأقل. |
Durch sie beherrschte Dschingis Khan ein Gebiet vom Pazifik bis zur Ukraine. | Open Subtitles | لقد مكن (جينكيز خان) العظيم (أن يحكم من المحيط الهادي حتى (أوكرانيا |
Welche ihre Tour mit einer Ansprache im Grand Carlisle Hotel fortsetzt. | Open Subtitles | التي تواصل جولتها الخطابية ، حيث ستظهر عند فندق (كارلايزل) الكبير الدائرة الداخلية تقترب من المحيط الجنوبي |
Ich habe einen Tauchkurs im Sommer gemacht,... aber es stellte sich heraus, dass ich Angst vorm Ozean habe. | Open Subtitles | مثلكِ , لقد أخذت دروس غطس بالصيف لكن أتضح انني أخاف من المحيط |
Sie trug eine Strickjacke, denn es herrschte jetzt bereits tiefe Nacht und eine kühle Brise kam vom Ozean her. | TED | بينما ارتدت هي سترة من الصوف بسبب برودة الجو ليلا كانت البرودة قادمة من المحيط |