"من المحيط" - Traduction Arabe en Allemand

    • aus dem Meer
        
    • des Ozeans
        
    • Gebiet vom
        
    • fortsetzt
        
    • vorm Ozean
        
    • vom Ozean
        
    Würden Sie alles Wasser aus dem Meer ablassen, würde das übrig bleiben, und das ist die Biomasse des Lebens auf dem Meeresboden. TED لو قمتم بشفط كل الماء من المحيط, هذا ما سيتبقى لكم، و هذه هي الكتلة الحيوية في قاع البحر.
    Während des Wachstums, nimmt es Chemikalien aus dem Meer auf. TED وهو ينمو يمتص المواد الكيميائية من المحيط.
    Hier sehen wir ein Weibchen, wie es im Mondlicht aus dem Meer heraus auf die Insel Trinidad geht. TED وها هنا نرى انثى تزحف خارجة من المحيط تحت ضوء القمر في جزيرة ترينيداد.
    dass es in den tiefsten Tiefen des Ozeans Vulkanausbrüche gibt. TED أن في عمق المحيط وفي المناطق العميقة جداً من المحيط توجد ثورات بركانية.
    Ich näherte mich einem Teil des Ozeans, der von der nächsten Stadt über 3200 km entfernt ist. TED كنت أقتربُ من المحيط والذي كان يبعد ٢٠٠٠ ميل عن أقرب مدينة.
    Durch sie beherrschte Dschingis Khan ein Gebiet vom Pazifik bis zur Ukraine. Open Subtitles لقد مكن جينكيز خان العظيم أن يحكم من المحيط الهادي حتى أوكرانيا
    Welche ihre Tour mit einer Ansprache im Grand Carlisle Hotel fortsetzt. Open Subtitles التي تواصل جولتها الخطابية حيث ستظهر عند فندق (كارلايزل) الكبير الدائرة الداخلية تقترب من المحيط الجنوبي
    Bloß weil du Angst hast vorm Ozean... Open Subtitles لا ,يا ابى , انه بسبب خوفك من المحيط بوضوح انت لست جاهز
    Plankton und Mikroorganismen geben Sauerstoff an die Atmosphäre ab, und zwar so viel, dass jeder zweite Atemzug eigentlich vom Ozean stammt. TED تطلق العوالق والكائنات المجهرية الأكسجين في الجو، لدرجة أن كل نفس آخر تأخذه يأتي من المحيط.
    als ob Urururururgroßvater aus dem Meer kommt und diese fantastische Welt sieht. Open Subtitles هي تلك اللحظة التي خرج منها أول برمائي من المحيط الأولي للبر
    Ich sehe mir Teile des Replikators an, die aus dem Meer geborgen wurden. Open Subtitles - - لقد التقطو اثنين من الربليكيتورز من المحيط
    Wir ziehen so viele Fische aus dem Meer und schwächen die Ökosysteme der Meere so stark, dass sie kollabieren könnten. Open Subtitles نحن نخرج الأسماك من المحيط بمعدّل رهيب مما يؤدي إلى تآكل وتراجع البيئة البحرية الطبيعية بشكل خطير، مما قد يؤدي إلى انهيارها
    Es ist aus dem Meer. Open Subtitles إنها من المحيط إنها من أجلك
    Miðgarðsormr, die Weltenschlange, wird aus dem Meer hervorschnellen, die Gezeiten mit in die Tiefe ziehen und die Welt überfluten. Open Subtitles (ميدجاردسورمان)، الأفعي ستأتي مندفعة من المحيط. ستجلب الفيضانات و المد والجزر إلي العالم.
    Oh, Gott, ja. Hummer direkt aus dem Meer. Open Subtitles نعم، سلطعون من المحيط مباشرة
    Dadurch konnte Kohlendioxid aus den Tiefen des Ozeans nach oben steigen. TED ما سمح بتسرب ثاني أوكسيد الكربون من المحيط.
    Und Sie haben schon gehört, dass weniger als 1 Prozent des Ozeans geschützt ist. TED لقد سمعتم هذا من قبل أقل من 1% من المحيط يقع تحت الحماية.
    Wissenschaftliche Studien empfehlen, dass mindestens 20 % des Ozeans geschützt werden sollten. TED و الدراسات العلمية تنصح على بحماية 20% من المحيط على الأقل.
    Durch sie beherrschte Dschingis Khan ein Gebiet vom Pazifik bis zur Ukraine. Open Subtitles لقد مكن (جينكيز خان) العظيم (أن يحكم من المحيط الهادي حتى (أوكرانيا
    Welche ihre Tour mit einer Ansprache im Grand Carlisle Hotel fortsetzt. Open Subtitles التي تواصل جولتها الخطابية ، حيث ستظهر عند فندق (كارلايزل) الكبير الدائرة الداخلية تقترب من المحيط الجنوبي
    Ich habe einen Tauchkurs im Sommer gemacht,... aber es stellte sich heraus, dass ich Angst vorm Ozean habe. Open Subtitles مثلكِ , لقد أخذت دروس غطس بالصيف لكن أتضح انني أخاف من المحيط
    Sie trug eine Strickjacke, denn es herrschte jetzt bereits tiefe Nacht und eine kühle Brise kam vom Ozean her. TED بينما ارتدت هي سترة من الصوف بسبب برودة الجو ليلا كانت البرودة قادمة من المحيط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus