Slowenien: von Kategorie E zu Kategorie B, unmittelbar nach dem Zeitpunkt des Inkrafttretens des neuen Schlüssels und unter Verzicht auf den Übergangszeitraum; | UN | مالطة: الانتقال من المستوى هاء إلى المستوى باء؛ |
Philippinen: von Kategorie I zu Kategorie H1; | UN | سلوفينيا: الانتقال من المستوى هاء إلى المستوى باء فور بدء سريان الجدول الجديد دون الاستفادة من الفترة الانتقالية المحددة لها؛ |
Und ich möchte den Rahmen gern etwas weiter spannen, und das Gespräch über Mitgefühl von der globalen zur persönlichen Ebene bringen. | TED | وأود أن أقوم ببعض من التفكير المصاحب،إن شئتم، عن التعاطف ونقله من المستوى العالمي إلى الشخصي. |
Ich muss das Abriegelungs-Protokoll starten, Ebene 3. | Open Subtitles | أريد أن تبدأوا بالحظر الأمني من المستوى الثالث |
Um die Elektronen vom Grundzustand auf eine höhere Stufe zu verlagern, muss ein Molekül eine bestimmte Menge an Energie gewinnen. | TED | ومن أجل رفع طاقة الإلكترونات من المستوى الأدنى إلى مستويات أعلى، يحتاج الجزيء إلى اكتساب مقدار معيّن من الطاقة. |
Ich bin gerade aus Level 5 ausgebrochen, mit diesen... | Open Subtitles | لقد هربت للتو من المستوى الخامس مع هؤلاء . . المجرمين |
Befehlsstufe sechs! | Open Subtitles | - هذا سري , إذن من المستوى السادس - |
Asteroiden-Formation der Kategorie vier... 2.000 Kilometer Steuerbord, 4,5 Grad Missweisung. | Open Subtitles | تشكيلات كويكبات من المستوى الرابع على بعد 2.000 كيلو متر يميناً، وتميل بمقدار 4 - 5 جزء في الثانية. |
Asteroiden-Formation der Kategorie vier... 2.000 Kilometer Steuerbord, 4,5 Grad Missweisung. | Open Subtitles | تشكيلات كويكبات من المستوى الرابع على بعد 2.000 كيلو متر يميناً، وتميل بمقدار 4 - 5 جزء في الثانية. |
Estland: Aufstieg zu Kategorie B unmittelbar nach dem Zeitpunkt des Inkrafttretens des neuen Schlüssels und unter Verzicht auf den Übergangszeitraum; | UN | بلغاريا: الانتقال من المستوى طاء إلى المستوى حاء()؛ |
Juli 2001; von Kategorie H zu Kategorie F ab dem 1. Juli 2002; von Kategorie F zu Kategorie E ab dem 1. | UN | بولندا: الانتقال من المستوى طاء إلى المستوى حاء(1)؛ |
Lettland: von Kategorie I zu Kategorie H1; | UN | الجمهورية التشيكية: الانتقال من المستوى طاء إلى المستوى حاء(1)؛ |
Der Haitianer ist dort, um einen Ebene 5 Flüchtling zur Strecke zu bringen. | Open Subtitles | الهايتي هناك لمطادرة هارب من المستوى الخامس |
Ihr kommt von Ebene 3, dort befindet sich unsere medizinische Abteilung... | Open Subtitles | جئت من المستوى 3، الذي يضم منشأة طبية لدينا. |
Manchmal ist es ein Bürokrat der mittleren Ebene, der erpresst wird, oder ein Finanzier. | Open Subtitles | أحيانا يكون بيروقراطي من المستوى المتوسط تتعرض لابتزاز، أو الممول. |
in Anerkennung des nachdrücklichen und kontinuierlichen Bekenntnisses der Afghanischen Übergangsregierung auf institutioneller, rechtlicher und administrativer Ebene zur Beseitigung des Anbaus von Opiummohn bis 2013, | UN | وإذ تسلم بالتزام الإدارة الانتقالية في أفغانستان الشديد والمتواصل على كل من المستوى المؤسسي والقانوني والإداري بالقضاء على زراعة خشخاش الأفيون بحلول عام 2013، |
Informationen über Verdächtige der Stufe 3 sind geheim. | Open Subtitles | كل المعلومات بخصوص المشتبه بهم من المستوى الثالث معلومات سرية |
Eine Schockwelle der Stufe 12 kommt. | Open Subtitles | هناك موجة صدميّة من المستوى الثاني عشر آتية. |
Hier Hammond. Sofortige Sicherheitsabriegelung Stufe 1 . | Open Subtitles | هذا هاموند أريد إغلاق أمني من المستوى الأول للقاعدة |
Ist schon seltsam was passiert, wenn man Level Sechs Redcon mit Champagner vermischt. | Open Subtitles | شئ غريب يحدث عندما تمزجين ريتكون من المستوى 6 بالشمبانيا |
Ich habe nur eine Level drei Freigabe, du Genie. | Open Subtitles | إنني أمتلك تصريحاً من المستوى الثالث فحسب أيها العبقري. |
Nun, er sagte, die Mission ist Level acht. | Open Subtitles | حسناً، لقد قال أن المهمة من المستوى الثامن. |
Geheimsache. Befehlsstufe sechs! | Open Subtitles | - هذا سري , إذن من المستوى السادس - |
1. bekräftigt, dass Hunger eine Verletzung der Menschenwürde darstellt und sein Vorkommen eine Schande ist und dass daher auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene dringend Maßnahmen zu seiner Beseitigung ergriffen werden müssen; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن الجوع يشكِّل إساءة بالغة وانتهاكا لكرامة الإنسان ويتطلب بالتالي اتخاذ تدابير عاجلة على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه؛ |