"من المستوى" - Traduction Arabe en Allemand

    • Kategorie
        
    • Ebene
        
    • Stufe
        
    • Level
        
    • Befehlsstufe
        
    • daher auf
        
    Slowenien: von Kategorie E zu Kategorie B, unmittelbar nach dem Zeitpunkt des Inkrafttretens des neuen Schlüssels und unter Verzicht auf den Übergangszeitraum; UN مالطة: الانتقال من المستوى هاء إلى المستوى باء؛
    Philippinen: von Kategorie I zu Kategorie H1; UN سلوفينيا: الانتقال من المستوى هاء إلى المستوى باء فور بدء سريان الجدول الجديد دون الاستفادة من الفترة الانتقالية المحددة لها؛
    Und ich möchte den Rahmen gern etwas weiter spannen, und das Gespräch über Mitgefühl von der globalen zur persönlichen Ebene bringen. TED وأود أن أقوم ببعض من التفكير المصاحب،إن شئتم، عن التعاطف ونقله من المستوى العالمي إلى الشخصي.
    Ich muss das Abriegelungs-Protokoll starten, Ebene 3. Open Subtitles أريد أن تبدأوا بالحظر الأمني من المستوى الثالث
    Um die Elektronen vom Grundzustand auf eine höhere Stufe zu verlagern, muss ein Molekül eine bestimmte Menge an Energie gewinnen. TED ومن أجل رفع طاقة الإلكترونات من المستوى الأدنى إلى مستويات أعلى، يحتاج الجزيء إلى اكتساب مقدار معيّن من الطاقة.
    Ich bin gerade aus Level 5 ausgebrochen, mit diesen... Open Subtitles لقد هربت للتو من المستوى الخامس مع هؤلاء . . المجرمين
    Befehlsstufe sechs! Open Subtitles - هذا سري , إذن من المستوى السادس -
    Asteroiden-Formation der Kategorie vier... 2.000 Kilometer Steuerbord, 4,5 Grad Missweisung. Open Subtitles تشكيلات كويكبات من المستوى الرابع على بعد 2.000 كيلو متر يميناً، وتميل بمقدار 4 - 5 جزء في الثانية.
    Asteroiden-Formation der Kategorie vier... 2.000 Kilometer Steuerbord, 4,5 Grad Missweisung. Open Subtitles تشكيلات كويكبات من المستوى الرابع على بعد 2.000 كيلو متر يميناً، وتميل بمقدار 4 - 5 جزء في الثانية.
    Estland: Aufstieg zu Kategorie B unmittelbar nach dem Zeitpunkt des Inkrafttretens des neuen Schlüssels und unter Verzicht auf den Übergangszeitraum; UN بلغاريا: الانتقال من المستوى طاء إلى المستوى حاء()؛
    Juli 2001; von Kategorie H zu Kategorie F ab dem 1. Juli 2002; von Kategorie F zu Kategorie E ab dem 1. UN بولندا: الانتقال من المستوى طاء إلى المستوى حاء(1)؛
    Lettland: von Kategorie I zu Kategorie H1; UN الجمهورية التشيكية: الانتقال من المستوى طاء إلى المستوى حاء(1)؛
    Der Haitianer ist dort, um einen Ebene 5 Flüchtling zur Strecke zu bringen. Open Subtitles الهايتي هناك لمطادرة هارب من المستوى الخامس
    Ihr kommt von Ebene 3, dort befindet sich unsere medizinische Abteilung... Open Subtitles جئت من المستوى 3، الذي يضم منشأة طبية لدينا.
    Manchmal ist es ein Bürokrat der mittleren Ebene, der erpresst wird, oder ein Finanzier. Open Subtitles أحيانا يكون بيروقراطي من المستوى المتوسط تتعرض لابتزاز، أو الممول.
    in Anerkennung des nachdrücklichen und kontinuierlichen Bekenntnisses der Afghanischen Übergangsregierung auf institutioneller, rechtlicher und administrativer Ebene zur Beseitigung des Anbaus von Opiummohn bis 2013, UN وإذ تسلم بالتزام الإدارة الانتقالية في أفغانستان الشديد والمتواصل على كل من المستوى المؤسسي والقانوني والإداري بالقضاء على زراعة خشخاش الأفيون بحلول عام 2013،
    Informationen über Verdächtige der Stufe 3 sind geheim. Open Subtitles كل المعلومات بخصوص المشتبه بهم من المستوى الثالث معلومات سرية
    Eine Schockwelle der Stufe 12 kommt. Open Subtitles هناك موجة صدميّة من المستوى الثاني عشر آتية.
    Hier Hammond. Sofortige Sicherheitsabriegelung Stufe 1 . Open Subtitles هذا هاموند أريد إغلاق أمني من المستوى الأول للقاعدة
    Ist schon seltsam was passiert, wenn man Level Sechs Redcon mit Champagner vermischt. Open Subtitles شئ غريب يحدث عندما تمزجين ريتكون من المستوى 6 بالشمبانيا
    Ich habe nur eine Level drei Freigabe, du Genie. Open Subtitles إنني أمتلك تصريحاً من المستوى الثالث فحسب أيها العبقري.
    Nun, er sagte, die Mission ist Level acht. Open Subtitles حسناً، لقد قال أن المهمة من المستوى الثامن.
    Geheimsache. Befehlsstufe sechs! Open Subtitles - هذا سري , إذن من المستوى السادس -
    1. bekräftigt, dass Hunger eine Verletzung der Menschenwürde darstellt und sein Vorkommen eine Schande ist und dass daher auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene dringend Maßnahmen zu seiner Beseitigung ergriffen werden müssen; UN 1 - تؤكد من جديد أن الجوع يشكِّل إساءة بالغة وانتهاكا لكرامة الإنسان ويتطلب بالتالي اتخاذ تدابير عاجلة على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus