"من المفروض أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • sollte
        
    • soll
        
    • sollten
        
    • sollen
        
    • solltest
        
    • Du sollst
        
    • darf
        
    • dürfen
        
    • müsste
        
    Wenn sie ein Kind zur Welt bringt, das bei dem Unfall sterben sollte. Open Subtitles أذا أنجبت الطفل الذي كان من المفروض أن يموت في حادث السيارة
    Ich sollte ihn abholen, aber es gab einen Notfall in der Familie. Open Subtitles حسنا, اسمعنى ..من المفروض أن أقله لكن حالت ظروف دون ذلك
    Eine Grand Jury soll doch geheim sein. Wer rief die Reporter? Open Subtitles من المفروض أن تكون الأمور سريّة من إتصل بالإعلام ؟
    Wir sollten uns heute treffen, aber ich habe den Termin verpasst. Open Subtitles كان من المفروض أن نلتقي اليوم و لكنني نسيت موعدنا
    Wir sollen es in die Luft jagen und nicht warten, bis die Fische es fressen! Open Subtitles ما الاخبار من المفروض أن نفجر هذه الباخرة لا أن ننتظر أن تلتهمها الاسماك
    - Du solltest hieraus den besten Abend meines Lebens machen und hast ihn ruiniert. Open Subtitles كان من المفروض أن تجعلا هذه الليلة أسعد ليالي حياتي، والآن أفسدتماها كلّيًا
    Du sollst herausfinden, ob diese Leute Dreck am Stecken haben, und jetzt veranstaltest du eine Party mit denen? Open Subtitles من المفروض أن تجد أي شيء غير قانوني حول هؤلاء الأشخاص و أنت ستقيم حفلة معهم
    Oh, das Paket für das wir bezahlt haben, sollte Rosenblütenblätter auf dem Gang verstreut haben. Open Subtitles ذاك الطرد الذي دفعنا ثمنه قيل أنه من المفروض أن يكون مُغطّى بالبتلات الورديّة
    Ein Mann wie Sie sollte nicht allein an so einen Ort gehen. Open Subtitles ليس من المفروض أن يذهب شخص مثلك إلى مكان كهذا وحده
    Sie sollte sehr schweigsam sein und sie sollte die Entscheidungen ihres Vaters und ihrer Mutter akzeptieren, und die Entscheidungen der Älteren, auch wenn ihr diese missfallen. TED من المفروض أن تكون صامتة وأن تفبل قرارات أبيها وأمها وقرارت الأكبر منها سنًا، حتى لو لم تعجبها.
    So sollte unsere Beziehung mit dem Rest der Welt nicht aussehen. TED هذه ليست العلاقة التي من المفروض أن تكون مع بقية العالم.
    Und je nachdem wen man fragt, "the surge" sollte es noch weiter nach oben drücken. TED و تبعا لمن تسأل العملية كان من المفروض أن تدفعها نحو الأعلى أكثر
    Der Kontrapunkt sollte am Ende wiederkommen. Open Subtitles كان من المفروض أن تدخل التيمة الموسيقى الثانية
    Wie soll ich auf die Toilette gehen, wenn Sie mir ständig Fragen stellen? Open Subtitles كيف من المفروض أن أذهب للحمام أذا كنت تستمر في طرح الاسئلة؟
    Ich soll sie von Albany ins Fort geleiten. Open Subtitles كان من المفروض أن أقابلهم في ألبني وأصطحبهن إلى الحصن يا سيدي
    Wie dick soll die Mauer sein? Open Subtitles ـ كم من المفروض أن يبلغ سمك هذا الحائط؟ ـ خمسين سنتيمير
    Wir sollten in einen kommunikativen Tsunami geraten, wie ihn die Welt noch nicht erlebt hat. TED كان من المفروض أن نكون محاصرين بتسونامي من التواصل، بشكل لم يره العالم من قبل.
    Solche Filme sollten verboten werden. Open Subtitles ليس من المفروض أن يسمحوا بعمل . أفلام فقط لإخافة الناس
    Ich bringe die Mission in Gefahr. Ich hätte nicht mitkommen sollen. Open Subtitles أنا أعرض هذه المهمة للخطر لم يكن من المفروض أن أحضر
    Du solltest nicht unter Leute gehen. Open Subtitles ليس من المفروض أن تظهري أمام الناس فأنتِ في حداد
    Aber ich glaube, Du sollst mir helfen. Open Subtitles لا أعرف ولكن أعتقد أنك من المفروض أن تساعدينى
    Ich durfte mich ja nicht bewegen, da man das nicht darf. Open Subtitles خائف من أن أتحرك لأنه ليس من المفروض أن تتحرك ..
    Mist. Das ist es! Sie hätte nicht dort sein dürfen. Open Subtitles هذا هو السبب لم يكن من المفروض أن تكون أمى هناك
    Aber müsste die Luft sich nicht erwärmt haben, bevor sie Bodennähe erreicht? Open Subtitles و لكن أليس من المفروض أن يدفأ الهواء قبل أن يصل الأرض؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus