Die Größe des Bankensektors gibt Anlass zur Sorge, denn angesichts der Gesamtverbindlichkeiten von über 250 Prozent des BIPs der Eurozone, könnte jedes größere Problem die öffentlichen Haushalte überstrapazieren. Kurzum, der Bankensektor in Europa ist möglicherweise zu groß, um gerettet zu werden. | News-Commentary | ويُعَد حجم القطاع المصرفي مدعاة للقلق لأن أي مشكلة يتعرض لها في ظل التزامات دين تجاوزت 250% من الناتج المحلي الإجمالي لمنطقة اليورو من شأنها أن تثقل كاهل الموازنات العامة. وباختصار فإن القطاع المصرفي في أوروبا قد يكون ضخماً إلى الحد الذي يتعذر معه إنقاذه. |
Auf Griechenland entfallen zwar weniger als 2% des BIPs der Eurozone, aber durch kurzsichtige Ad-Hoc-Lösungen der Probleme des Landes könnten Präzedenzfälle geschaffen werden, die die gesamte Währungsunion in Gefahr bringen. Um dies zu verhindern, ist es entscheidend, dass eine jegliche Lösung der griechischen Krise den Zusammenhalt des Euro-Raums nicht unterminiert, sondern verstärkt. | News-Commentary | لعل اليونان تشكل أقل من 2% من الناتج المحلي الإجمالي لمنطقة اليورو، ولكن ملاحقة حلول مفصلة قصيرة النظر لمشاكل المنطقة ربما تتسبب في إيجاد سوابق قد تؤدي إلى هدم الاتحاد النقدي بالكامل. ومن الأهمية بمكان، لمنع مثل هذه النتيجة، أن يعمل أي حل للأزمة اليونانية على تعزيز وليس تقويض تماسك منطقة اليورو. |
Doch eröffnet Webers Gegenstimme die Möglichkeit, dass kleine Länder das Zentrum und die großen Mitglieder überstimmen könnten. Theoretisch ist es möglich, dass die sechs Direktoriumsmitglieder plus Frankreich, Deutschland und Italien, die 65 % des BIP der Eurozone repräsentieren, von einer Koalition kleiner Länder überstimmt werden. | News-Commentary | حتى الآن استقطبت هذه المشكلة قدراً ضئيلاً من الاهتمام. ولكن معارضة ويبر تسلط الضوء على إمكانية تصويت البلدان الصغيرة ضد البلدان الأعضاء المركزية والضخمة. ومن الممكن نظرياً أن يصوت تحالف من البلدان الصغرى ضد رغبة البلدان الأعضاء الستة في المجلس التنفيذي، إلى جانب فرنسا وألمانيا وإيطاليا، والتي تشكل في مجموعها 65% من الناتج المحلي الإجمالي لمنطقة اليورو. |