"من الناخبين" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wähler
        
    • Wählern
        
    • der Wahlberechtigten
        
    • der Wählerschaft
        
    • einer Wahlbeteiligung
        
    Das sind mehr Wähler als Kreuzchen für Demokraten auf den Wahlzetteln im Jahr 2014. TED وهذا العدد من الناخبين أكثر ممن انتخبوا من الحزب الديمقراطي لقسائم الانتخابات عام 2014.
    Er liegt schriftlich vor, von mir im Namen vieler Wähler unterzeichnet, besonders aus dem 9. Bezirk, und im Namen aller, die erkennen, dass das Gericht und nicht das Volk diese Wahl entschieden hat. Open Subtitles إنه مكتوب وممهور بتوقيعى بالنيابة عن العديد من الناخبين المتنوعين في دولتنا
    Online-Umfragen zeigen, dass 86% der Wähler, jetzt daran glauben, dass die Forderungen erfüllt werden sollten. Open Subtitles تشير إستطلاعات الرأي أن بنسبه 86 % من الناخبين تعتقد انه يجب تنفيذ الطلب
    Als kommunale Wahlleiter in Mercer County stehen sie 40.000 eingetragenen Wählern zu Diensten. TED فلقد كاناَ يعملان كمسئولا في الانتخابات المحلية ويخدمان 40 أَلْفًا من الناخبين.
    Eine Underwood-Veranstaltung in Provo, Utah Fragen von unentschiedenen Wählern in Charleston heute Nachmittag. Open Subtitles أنتم واحدة من الولايات التي ستقرر ذلك.. أخذوا التساؤلات من الناخبين المترددين
    Wir befragen einen kleinen Teil der Wählerschaft und sagen das Ergebnis nationaler Wahlen voraus. TED فنحن نستطلع آراء نسبة ضئيلة من الناخبين ونتوقع نتائج انتخابات وطنية.
    Fast 40 % der Wähler gingen nicht zur Wahl. TED حوالي 40% من الناخبين قرروا ألا يشاركوا.
    Ein Parlament ohne Volk erhöht unweigerlich die Frustration, die viele europäische Wähler dabei empfinden, wenn europaweite politische Entscheidungen in ihrem Namen gefällt werden. News-Commentary إن وجود برلمان بلا جمهور لابد وأن يؤدي إلى تفاقم الشعور بالإحباط، وهو ما يشعر به العديد من الناخبين الأوروبيين إزاء عملية صنع القرار على نطاق أوروبا بالكامل باسمهم.
    48% der Wähler haben den Namen Ihres Bruders auf ihren Stimmzettel geschrieben. Open Subtitles نحو 48% من الناخبين صوّتوا لاسم أخيك في بطاقات اقتراعهم.
    Natürlich ist die Ansicht, man könne zur Welt vor der EU zurückkehren, grundlegend falsch, da einzelne europäische Länder in der globalen Wirtschaft nicht mehr wettbewerbsfähig wären. Trotzdem wurde die Entscheidung vieler Wähler durch eine Art Nostalgie bestimmt. News-Commentary لا شك أن فكرة العودة إلى عالم ما قبل الاتحاد الأوروبي معيبة جوهريا، وذلك نظراً لحقيقة بسيطة مفادها أن بلدان أوروبا لا تستطيع منفردة أن تتنافس في الاقتصاد العالمي الحديث. ورغم هذا فإن الشعور بالحنين كان الدافع وراء القرار الذي اتخذه العديد من الناخبين. والأمر ببساطة أن الأوروبيين صوتوا بقلوبهم.
    Einige dieser Wahlkreise zählen nur wenige Hundert Wähler und lassen sich leicht durch wenige persönliche Interessen kontrollieren. Mit dem Ende der Aufstellung der Kandidaten am 4. August, waren elf Kandidaten der funktionalen Wahlkreise widerspruchslos nominiert worden, einschließlich der Repräsentanten der Banken und der chinesischen Handelskammer. News-Commentary لا يزيد تعداد بعض هذه الدوائر الانتخابية على بضع مئات من الناخبين الذين يَسْـهُل السيطرة عليهم من خلال عدد بسيط من المصالح الثابتة. فمع قفل باب الترشيح في الرابع من أغسطس كان قد تم اختيار أحد عشر ناخباً وظيفياً بدون معارضة، بما فيهم أولئك الذين يمثلون البنوك والمصارف، والغرفة التجاري الصينية.
    Die Regierungen stehen nun vor der schwierigen Aufgabe, Reformen durchzusetzen, von denen Mehrheit der Wähler am härtesten betroffen sein werden. In der Zwischenzeit wird die Minderheit, die von den letzten zwei Jahrzehnten finanziell profitiert hat, ihre Privilegien wohl nicht kampflos aufgeben. News-Commentary والآن تواجه الحكومات المهمة الصعبة المتمثلة في تنفيذ الإصلاحات التي سيقع ضررها الأكبر على الغالبية العظمى من الناخبين. ومن ناحية أخرى، فإن الأقلية التي استفادت مالياً على مدى العقدين الماضيين من غير المرجح أن تتخلى عن مزاياها بلا قتال.
    STANFORD – Mit dem erstmaligen Gewinn der absoluten Mehrheit bei Parlamentswahlen seit seinem Amtsantritt setzt der kanadische Premierminister Stephen Harper eine bemerkenswerte Siegesserie bei Parlamentswahlen fort. Zu diesen Erfolgen verhalfen ihm Wähler, die zumindest eine Pause und möglicherweise eine Umkehr des Wachstums des Sozialstaates fordern. News-Commentary ستانفورد ـ كان فوز رئيس الوزراء الكندي ستيفن هاربر بالأغلبية المطلقة للمقاعد في برلمان بلاده للمرة الأولى منذ توليه منصبه بمثابة حلقة جديدة في سلسلة مدهشة من الانتصارات في الانتخابات الوطنية، بدعم من الناخبين المطالبين بتوقف مؤقت لنمو دولة الرفاهة على الأقل، أو ربما بعض التراجع عنها.
    Er wurde von mir und vielen Wählern aus Florida unterzeichnet. Open Subtitles إنه مكتوب وتم توقيعه بواسطتى وبتوقيع العديد من الناخبين في فلوريدا سيناتور مطلوب..
    Außerdem braucht der Präsident Menschen, Mandatsträger, die wissen, dass sie Stimmen gewinnen müssen von Wählern der Mitte, und seine oder ihre Richtlinien unterstützen, um Gesetze zu verabschieden. TED وبالإضافة إلى ذلك، يحتاجُ الرئيس إلى الناس، وإلى مسؤولين منتخبين ممن يعرفون أنهم بحاجة للفوز في الانتخابات من الناخبين الوسطيين، ودعم سياساته أو سياساتها من أجل تمرير القوانين.
    In einer Abstimmung, wie es sie nur einmal pro Generation gibt, die von nur einem Prozent der Wählerschaft abhing. TED في تصويت يتم مرة واحدة في الجيل توقف ذلك على واحد بالمئة فقط من الناخبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus