Wir bekräftigen die Notwendigkeit eines kollektiven Vorgehens, um die grenzüberschreitende Kriminalität zu bekämpfen. | UN | ونؤكد من جديد الحاجة إلى العمل الجماعي لمكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
unter nochmaligem Hinweis auf die Notwendigkeit, die Anstrengungen zur weltweiten Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau zu verstärken, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم، |
116. bekräftigt die Notwendigkeit, auf den Internetseiten der Vereinten Nationen die volle Parität zwischen den sechs Amtssprachen zu erreichen; | UN | 116 - تؤكد من جديد الحاجة إلى تحقيق التكافؤ الكامل بين اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت؛ |
erneut erklärend, dass die Programme für Wissenschaft und Technologie der zuständigen Einrichtungen des Systems der Vereinten Nationen gestärkt werden müssen, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تعزيز برامج العلم والتكنولوجيا للكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، |
erneut erklärend, dass die Programme für Wissenschaft und Technologie der zuständigen Institutionen des Systems der Vereinten Nationen gestärkt werden müssen, | UN | وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تعزيز برامج العلم والتكنولوجيا للكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، |
8. bekräftigt, dass es eines der Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung förderlichen internationalen Umfelds bedarf; | UN | 8 - تؤكد من جديد الحاجة إلى بيئة دولية مواتية تفضي إلى إعمال الحق في التنمية؛ |
12. bekräftigt die Notwendigkeit, auf der Internetseite der Vereinten Nationen die volle Parität zwischen den sechs Amtssprachen zu erreichen; | UN | 12 - تؤكد من جديد الحاجة إلى تحقيق التكافؤ التام فيما بين اللغات الرسمية الست على موقع الأمم المتحدة على الشبكة؛ |
1. bekräftigt die Notwendigkeit der vollen Einhaltung der Charta der Vereinten Nationen; | UN | 1 - تؤكد من جديد الحاجة إلى الاحترام التام لميثاق الأمم المتحدة؛ |
1. bekräftigt die Notwendigkeit der vollen Einhaltung der Charta der Vereinten Nationen; | UN | 1 - تؤكد من جديد الحاجة إلى الاحترام التام لميثاق الأمم المتحدة؛ |
1. bekräftigt die Notwendigkeit der vollen Einhaltung der Charta der Vereinten Nationen; | UN | 1 - تؤكد من جديد الحاجة إلى الاحترام التام لميثاق الأمم المتحدة؛ |
5. weist erneut auf die Notwendigkeit hin, die regionale Zusammenarbeit zu fördern, so auch durch die Mitwirkung regionaler und subregionaler Organisationen an der friedlichen Beilegung von Streitigkeiten, und zu diesem Zweck gegebenenfalls konkrete Bestimmungen in die künftigen Mandate der vom Sicherheitsrat genehmigten Friedenssicherungseinsätze und Friedenskonsolidierungsmissionen aufzunehmen; | UN | 5 - يكرر من جديد الحاجة إلى تشجيع التعاون الإقليمي، بسبل منها إشراك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في التسوية السلمية للمنازعات، وإلى إدراج أحكام محددة، حسب الاقتضاء، تحقيقا لهذا الهدف في ولايات عمليات حفظ السلام وبناء السلام التي يأذن بها مجلس الأمن مستقبلا؛ |
10. bekräftigt die Notwendigkeit, die internationale Zusammenarbeit zur Bekämpfung des Terrorismus zu verstärken, und erinnert in diesem Zusammenhang an die Rolle des Systems der Vereinten Nationen bei der Förderung der internationalen Zusammenarbeit und des Kapazitätsaufbaus als Bestandteil der Strategie; | UN | 10 - تؤكد من جديد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب وتشير في هذا الصدد إلى دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات بوصفه أحد عناصر الاستراتيجية؛ |
7. bekräftigt die Notwendigkeit, sicherzustellen, dass Programme zur Versorgung mit gesundheitlich unbedenklichen und nährstoffreichen Nahrungsmitteln Menschen mit Behinderungen einbeziehen und für sie zugänglich sind; | UN | 7 - تؤكد من جديد الحاجة إلى كفالة شمول الأشخاص ذوي الإعاقة في برامج تقديم الأغذية المأمونة والمغذية وتيسير وصولهم إليها؛ |
9. bekräftigt die Notwendigkeit, Politiken zu beschließen und Maßnahmen zu ergreifen, um die Kosten der Geldüberweisungen von Migranten in Entwicklungsländer zu verringern, und begrüßt die diesbezüglichen Bemühungen der Regierungen und Interessenträger; | UN | 9 - تؤكد من جديد الحاجة إلى اعتماد سياسات واتخاذ تدابير كفيلة بالحد من تكلفة نقل تحويلات المهاجرين إلى البلدان النامية، وترحب بالجهود التي تبذلها الحكومات وأصحاب المصلحة في هذا المضمار؛ |
6. bekräftigt die Notwendigkeit, die Maßnahmen zur Senkung der weltweiten Nachfrage nach unerlaubten Drogen auszubauen, um die Anstrengungen zur dauerhaften Beseitigung von unerlaubtem Opium in Afghanistan zu unterstützen und dazu beizutragen; | UN | 6 - تؤكد من جديد الحاجة إلى تعزيز التدابير المعنية بخفض الطلب العالمي على المخدرات غير المشروعة، دعما وإسهاما في استمرارية الجهود الرامية إلى القضاء على الأفيون غير المشروع في أفغانستان؛ |
6. ersucht den Generalsekretär, auf der sechzigsten Tagung die Notwendigkeit der P-5-Stelle im Exekutivbüro des Generalsekretärs erneut zu begründen; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يبرر من جديد الحاجة إلى الوظيفة المصنفة برتبة ف-5 في المكتب التنفيذي للأمين العام في الدورة الستين؛ |
erneut erklärend, dass sich die Regierung der nationalen Aussöhnung in umfassender Weise sofort dem Programm der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung, namentlich der Auflösung der Milizen, sowie der Umstrukturierung der Streitkräfte widmen muss, | UN | وإذ يؤكد من جديد الحاجة إلى أن تلتزم حكومة المصالحة الوطنية التزاما تاما وفوريا ببرنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك تفكيك الميليشيات، وبإعادة تشكيل القوات المسلحة، |
Der Rat erklärt erneut, dass dringend dauerhafte Lösungen für das Problem der Jugendarbeitslosigkeit gefunden werden müssen, um zu verhindern, dass diese Jugendlichen von illegalen bewaffneten Gruppen rekrutiert werden. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد الحاجة الملحة لإيجاد حلول دائمة لمشكل بطالة الشباب للحيلولة دون تجنيد الجماعات المسلحة غير القانونية للشباب العاطلين. |
Der Rat betont erneut, dass ein systematischer und umfassender Überwachungs- und Berichterstattungsmechanismus unverzichtbar ist und dass er entschlossen ist, die Rechtsbefolgung sicherzustellen und der Straflosigkeit ein Ende zu setzen. | UN | ”ويؤكد المجلس من جديد الحاجة الماسة لآلية منتظمة وشاملة للرصد والإبلاغ، وتصميمه على ضمان الامتثال ووضع حد للإفلات من العقاب. |
Der Sicherheitsrat betont erneut, dass die territoriale Unversehrtheit, die Souveränität und die politische Unabhängigkeit Libanons innerhalb seiner international anerkannten Grenzen strikt zu achten sind. | UN | ويؤكد المجلس من جديد الحاجة إلى الاحترام المطلق لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته واستقلاله السياسي ضمن حدوده المعترف بها دوليا. |
5. erklärt erneut, dass alle wirtschaftlichen und sonstigen Aktivitäten, die sich nachteilig auf die Interessen der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung auswirken, vermieden werden müssen; | UN | 5 - تؤكد من جديد الحاجة إلى تجنب الاضطلاع بأية أنشطة اقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر تأثيرا سلبيا على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
14. bekräftigt, dass es notwendig ist, Politiken zu beschließen und Maßnahmen zu ergreifen, um die Kosten der Geldüberweisungen von Migranten in Entwicklungsländer zu verringern, und begrüßt die diesbezüglichen Bemühungen der Regierungen und Interessenträger; | UN | 14 - تؤكد من جديد الحاجة إلى اعتماد سياسات واتخاذ تدابير لخفض تكلفة نقل تحويلات المهاجرين إلى البلدان النامية، وترحب بجهود الحكومات وأصحاب المصلحة في هذا الصدد؛ |