"من حجم" - Traduction Arabe en Allemand

    • der Größe
        
    • den Umfang
        
    • Volumen
        
    • größer als
        
    Die Fabrik hat 10 % der Größe bestehender Danone-Fabriken, und ihr Bau hat viel weniger gekostet. TED هذا المصنع هو 10 في المئة من حجم مصانع دانون الموجودة وتكلف أقل بكثير للبناء.
    Es ist nur ein winziger Teil der Größe eines Atomkerns. TED و لكنها في الحقيقة هي نشز يسير من حجم نواة الذرة
    Es hat ein Stirnhirn, ein Fünfzehntel der Größe eines Menschen. TED ووجدنا أن لديه مقدمة للمخ بمقدار واحد على خمسة عشرة من حجم ذلك الذي نجده في الإنسان.
    Angesichts der Krise in Afghanistan führte das Welternährungsprogramm (WEP) eine der größten Hilfsaktionen seiner Geschichte durch. Ende 2001 verdoppelte es nahezu den Umfang der diesem Land gewährten Hilfe, um über 6 Millionen Menschen zu erreichen und einen Vorrat an lebenswichtigen Nahrungsmitteln für die schwierige Winterperiode anzulegen. UN 86 - واستجابة للأزمة في أفغانستان، بدأ برنامج الأغذية العالمي واحدة من أكبر عمليات الإغاثة التي قام بها، حيث ضاعف تقريبا من حجم المساعدات التي قدمها إلى البلد في عام 2001، لتصل إلى أكثر من 6 ملايين شخص، كما قام بالتخزين المسبق لمخزونات الأغذية الحيوية تأهبا لفصل الشتاء القاسي.
    Eine Schuldenrestrukturierung ex ante, die den Umfang neuer Kredite reduziert und den Verschuldungsgrad vor der Umsetzung von Reformen tragfähig macht, hat eine gute Chancen, Investitionen anzuziehen, Einkommen zu stabilisieren und die Weichen für die Erholung zu stellen. Eine Abschreibung der Schulden wie der griechischen 2012 dagegen, die das Resultat eines Programmversagens war, trägt nur dazu bei, die Abwärtsspirale zu vertiefen. News-Commentary ولابد أن الإجابة أصبحت واضحة. فإعادة هيكلة الديون المسبقة التي تقلل من حجم أي قروض جديدة وتجعل الدين مستداماً قبل تنفيذ أي إصلاحات تحظى بفرصة جيدة لاجتذاب الاستثمار، وتثبيت استقرار الدخول، وتمهيد الساحة للتعافي. وفي تناقض حاد، فإن شطب الديون كما حدث في اليونان عام 2012، والذي كان ناتجاً عن فشل البرنامج، لن يساهم إلا في الإبقاء على الدوامة الهابطة.
    Es stellt sich heraus, dass wir bei etwa 60 Prozent im Vergleich zum britischen Volumen liegen, das wiederum bei rund einer halben Million Operationen liegt. TED ما يظهر هو أننا نقوم بما يقرب من نحو 60 في المئة من حجم ما تقوم به المملكة المتحدة، يقومون بما يقرب من نصف مليون عملية جراحية في البلد بأكمله.
    Unser Gehirn ist dreimal größer als das eines Gorillas. TED إن حجم دماغنا أكبر بثلاثة مرات من حجم دماغ الغوريلا.
    Flippt nicht wegen der Größe aus, denn ihr werdet so viel Spaß haben, dass ihr nicht mal merkt, wie klein sie ist. Open Subtitles لا تفزعا من حجم الشقّة .. سوف تستمتعان كثيراً بحياتكما لدرجة أنكما لن تلاحظا مدى صغر الشقّة
    Es heißt, man erkennt die Unsicherheit eines Mannes an der Größe seines Boots. Open Subtitles نعم،يقال أنه يمكنك معرفة مدى عدم الشعور بالأمن لدى الرجال من حجم قواربهم
    der Größe der Überreste nach zu urteilen, vermuten Gerichtsmediziner alles weibliche Teenager, Open Subtitles الآن و من حجم رفات الضحايا الطب الشرعي يرجح أنهن مرهقات كلهن نساء
    Von der Größe und Form des Schlüssels, würde ich sagen, öffnet es ein Bankschließfach. Open Subtitles أستنتج من حجم وشكل هذا المُفتاح أنّه يفتح خزينة مُؤجّرة.
    Über die Jahre vergrößern sich die Überlebenden, von der Größe eines Esstellers zu der eines Esstischs, zumindest ist das bei der Lederschildkröte zehn Jahre später der Fall. TED و من ثم و عبر مرور السنوات سوف يكبر حجم السلاحف الناجية من حجم صحن وجبة الغداء إلى حجم طاولة سفرة الغداء ذاتها ذلك صحيح لفصيل واحد على الاقل هو فصيل السلاحف الجلدية وهذا يستغرق نحو عقد من الزمن
    Damit das gelingt, darf sie nur etwa ein Hundertstel der Größe eines menschlichen Haares haben. TED للقيام بذلك جيداً. يجب أن يكون 0.01% من حجم شعر الإنسان.
    Um wirksam zu sein, müsste eine Steuer auf Finanztransaktionen global erhoben werden, was derzeit nicht realistisch scheint. Darüber hinaus würde die Besteuerung die Kosten erhöhen (die an die Kreditnehmer weitergeleitet würden) und den Umfang der Transaktionen verringern, wodurch bei abnehmender Liquidität die Marktunbeständigkeit angeheizt würde. News-Commentary ذلك أننا إذا كنا نتحرى العمل الفعّال فإن أي ضرائب تفرض على صفقات التمويل لابد وأن يتم تحصيلها على نطاق عالمي، وهو ما لا يبدو واقعياً في الوقت الحاضر. وعلاوة على ذلك فإن فرض الضرائب من شأنه أن يزيد من التكاليف (التي سيتم تحويلها إلى المقترضين) ويقلل من حجم صفقات التمويل، الأمر الذي سيؤدي بدوره إلى تفاقم حالة التقلب التي تعاني منها الأسواق بسبب تناقص السيولة النقدية.
    Kolloide, und Faktor VII um sein intravaskuläres Volumen zu steigern. Open Subtitles الكولويدات و "فاكتور 7" لنزيد من حجم السوائل في داخل الجسم
    Innerhalb all der Atome und Moleküle, mit all dem Raum zwischen ihnen... nehmen die Partikel eine unsignifikante Menge... an Volumen eines Atoms oder Moleküls ein, diese fundamentalen Partikel. Open Subtitles ضمن كل الجزيئات و الذرات كل الحيّـز الذي بينها الكتل تملأ مقداراً ضئيلاً جداً من... من حجم الذرة نفسها أو الجزيء,ما يدعى قاعدة الذرة.
    Er ist 1200 Lichtjahre entfernt und nur 40 % größer als die Erde. TED وهو على بعد 1200 سنة ضوئية وأكبر من حجم الأرض بحوالي 40%.
    größer als die größte Bakterie? Wir wissen es nicht. TED هل هي أكبر من حجم أكبر بكتيريا نعرفها ؟ لا نعلم ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus