Und den Anderen, welche rechtzeitig hier waren, das Recht auf rechtliches Gehör nehmen? | Open Subtitles | وأحرم الآخرين الذين وصلوا في الوقت المحدد من حقهم لنيل محاكمة عادلة؟ |
Wir haben das Recht zu gehen, doch Sie könnten uns trotzdem zurückhalten. | Open Subtitles | لدينا الحق في هذا الرحيل، لكن العديدين هنا احتجزوا بالرغم من حقهم الشرعي. |
Vielen Generationen von Ukrainern war das Recht auf ein eigenes Land, Sprache und Kultur ebenfalls vorenthalten geblieben. Das, was alle politischen Häftlinge in den sechziger, siebziger und achtziger Jahren des letzten Jahrhunderts einte, war der Glaube daran, dass ihre Länder eines Tages ihren Platz in einem vereinten Europa finden würden. | News-Commentary | ظل البولنديون لأجيال عديدة يحلمون بيوم تنتهي فيه الفُرقة التي دبت بين شعوب أوروبا بعد الحرب. كما ظل الأوكرانيون محرومين لأجيال عديدة من حقهم في وطنهم ولغتهم وثقافتهم. ولقد كان الأمر الذي ألّف بين أسرى الضمير هؤلاء طيلة ستينيات وسبعينيات وثمانينيات القرن العشرين هو إيمانهم بأن أوطانهم سوف تجد مكاناً في إطار أوروبا موحدة ذات يوم. |
Euer Urteil ist nicht wichtiger, als ihr Recht ihre Farmen und Familien zu verteidigen | Open Subtitles | حكمك ليس أكثر أهمية من حقهم حسب الإتفاق مع ويب بالدفاع عن مزارعهم وأسرهم |
Das war ihr Recht und ein großes Zugeständnis. | Open Subtitles | كان ذلك من حقهم وكان تنازلاً كبيراً. |
Die Europäer, so lernte ich, hätten Afrika kolonialisiert und den Afrikanern das Recht der Selbstregierung genommen. Als die afrikanischen Länder in den 1950er Jahren begannen, ihre Unabhängigkeit zu erreichen, habe die weiße Minderheit in Südafrika ihre Herrschaft durch ein System der Rassentrennung, das als Apartheid bekannt war, gefestigt. | News-Commentary | كما تعلمت فيما بعد أن الأوروبيين استعمروا أفريقيا وجردوا الأفارقة من حقهم في حكم أنفسهم. ومع حصول الدول الأفريقية على الاستقلال في خمسينيات القرن العشرين، كانت الأقلية البيضاء في جنوب أفريقيا تُحكِم قبضتها على السلطة من خلال نظام التمييز العرقي الذي عرف باسم الفصل العنصري. وكان نضال مانديلا ضد نظام الفصل العنصري هو الذي أدى به إلى السجن. |
Wollen Aliens Bürger sein, ist das jetzt ihr Recht, aber wenn Menschen wissen wollen, ob ihre Mitbürger keine Menschen sind, ist das auch ihr Recht. | Open Subtitles | إذا أراد الفضائيين أن يصبحوا موطنين عادين فهذا أصبح حقهم ولكن إن أراد البشر معرفة أي من زملائهم المواطنين ليس واحد منهم إذًا فهذا من حقهم كذلك |
Sobald die Institutionen des palästinensischen Staates eingerichtet sind, wird der Wille des Volkes, zusammen mit der Unterstützung der Weltgemeinschaft, gewaltlos alle Bemühungen überwinden, den Palästinensern ihr Recht auf Selbstbestimmung zu verweigern. Bis dahin brauchen wir keinen Prozess, der keine Chance hat, zum Frieden zu führen. | News-Commentary | وبمجرد اكتمال بناء مؤسسات الدولة الفلسطينية، فإن إرادة الشعب، مقترنة بالدعم العالمي، سوف تصبح قادرة على التغلب من دون عنف على كل الجهود الرامية إلى حرمان الفلسطينيين من حقهم في تقرير المصير. وإلى أن يحدث ذلك فلا حاجة بنا إلى عملية سلام لا تحمل أي فرصة لتحقيق السلام. |