Was eine Schande wäre, weil dann die Vitrine im Eimer wäre und ich sie wegschmeißen müsste. | Open Subtitles | و يا لها من خسارة لأن الخزانة أصبحت خردة الآن وعليّ اخراج الرصاصة منها |
eine Schande. | Open Subtitles | يا لها من خسارة |
Die meisten dieser Wirtschaftsnationen litten darunter, dass sie ihre Exportmärkte an Asien mit seinen niedrigen Löhnen verloren. Ein Jahrzehnt, in dem das Lohnwachstum die Produktivitätssteigerung überstieg, hat zu einer realen Wechselkursaufwertung, dem Verlust der Wettbewerbsfähigkeit und großen Haushaltsdefiziten geführt. | News-Commentary | وكان الاقتصاد في أغلب هذه البلدان يعاني من خسارة أسواق التصدير إلى آسيا ذات الأجور المنخفضة. وبعد عقد كامل من نمو الأجور إلى مستويات تتجاوز مكاسب الإنتاجية أدى ذلك إلى ارتفاع حقيقي في قيمة العملة، وفقدان القدرة على المنافسة، وعجز كبير في الحساب الجاري. |
Mit dir hätte er sein Meisterwerk. Wie schade! | Open Subtitles | لو التقى بكِ لكان بين يدينا كتابٌ عظيم، يالها من خسارة |
Jammerschade, die Blüten zu kochen. | Open Subtitles | يا لها من خسارة أن تغليها |
Hey, ich habe das Filet nicht gesprengt. Was für eine Verschwendung! | Open Subtitles | أنا لم أفجّر لحم الخاصرة ويارجل ، يالها من خسارة |
Was für eine bedauernswerte Verschwendung. | Open Subtitles | يا لها من خسارة كبيرة |
Ich kann es nicht erwarten. Was für 'ne Verschwendung. | Open Subtitles | أتحرق شوقاً لرؤيته يالها من خسارة |
Ein schrecklicher Verlust. | Open Subtitles | يا لها من خسارة |
Der Absender hat den Beförderer für Verluste oder Schäden zu entschädigen, die auf die sachliche Unrichtigkeit dieser Informationen zurückzuführen sind. | UN | ويعوض الشاحن الناقل عما ينجم عن عدم صحة تلك المعلومات من خسارة أو ضرر. |
So eine Schande. | Open Subtitles | يالها من خسارة. |
- Ja, eine Schande. | Open Subtitles | يا لها من خسارة! |
Solch eine Schande. | Open Subtitles | يالها من خسارة |
In wie weit müssen sich Industrienationen über die Auslagerung von Produktionsstätten nach China oder der Softwareentwicklung nach Indien sorgen? Die Angst vor dem Verlust von Arbeitsplätzen an Niedriglohnländer findet populistischen Anklang, ein wichtiger Punkt bleibt dabei jedoch außen vor: Der Wohlstand von Entwicklungsländern hängt in erster Linie vom Unternehmertum ab. | News-Commentary | تُرى إلى أي حد ينبغي على الدول المتقدمة أن تهتم بانتقال عمليات التصنيع إلى الصين أو بانتقال تطوير البرمجيات إلى الهند؟ يضرب الخوف من خسارة الأعمال أمام الدول متدنية الأجور وتراً شعبياً حساساً لدى البعض، لكن هؤلاء قد فاتهم أمر في غاية الأهمية، ألا وهو أن ازدهار الدول المتقدمة يعتمد أساساً على أعمال المقاولات. |
Private Kreditnehmer müssen häufig Sicherheiten wie etwa ihre Häuser bieten. Diese Sicherheiten beschränken das Verlustrisiko der Kreditgeber, und die Angst vor dem Verlust der verpfändeten Vermögenswerte ermutigt die Kreditnehmer zu umsichtigem Handeln. | News-Commentary | إن إقراض الحكومات الأجنبية يشكل بطبيعته أمراً أشد خطورة على أكثر من نحو مقارنة بالديون الخاصة غير المضمونة أو السندات الخطرة. وكثيراً ما يضطر المقترضون من القطاع الخاص إلى تقديم ضمانات، مثل مساكنهم. وتعمل الضمانات على الحد من مخاطر الجانب السلبي بالنسبة للمقرض، في حين يعمل الخوف من خسارة الأصول المتعهد بها كضمان على تشجيع المقترض على التصرف بحكمة. |
Aber das ist so schade! Der Vollmond, eine leere Jacht. | Open Subtitles | يا لها من خسارة بدر، ويخت فاضي |
Wie schade. | Open Subtitles | يا لها من خسارة لقد أردت فعلاً أن أشارك |
Jammerschade, die Blüten zu kochen. | Open Subtitles | يا لها من خسارة أن تغليها |
Ja. Jammerschade. | Open Subtitles | أجل، يا لها من خسارة. |
Das verschwindet im Archiv. So eine Verschwendung. | Open Subtitles | ــ ربما أحفظه ولا أشاهده ثانيةً ــ يا لها من خسارة |
All diese Vorbereitungen. Was für eine Verschwendung. | Open Subtitles | كلّ هذه التحضيرات, يالها من خسارة |
Was für eine bedauernswerte Verschwendung. | Open Subtitles | يا لها من خسارة كبيرة |
- Was für 'ne Verschwendung. | Open Subtitles | يا لها من خسارة! |
Was für ein... schrecklicher Verlust. | Open Subtitles | يا لها ... . من خسارة |
Unterlässt der Absender dies, so haftet er gegenüber dem Beförderer für Verluste oder Schäden, die auf diese Unterlassung zurückzuführen sind. | UN | وإذا لم يفعل الشاحن ذلك، كان مسؤولا تجاه الناقل عما ينجم عن ذلك التقصير من خسارة أو ضرر. |