"من خلالها" - Traduction Arabe en Allemand

    • durch sie
        
    • mit der
        
    • durch die
        
    • hindurch
        
    Lichtstrahlen aus der Ecke gehen durch sie hinein in den Kasten, so dass wir sie hier sehen können. Open Subtitles أشعّة الضوء المنعكس ..من تلك الزاوية تعبر من خلالها إلى هذا الصندوق لذا نستطيع رؤيتها هنا
    Er liebt den Geruch der Bäume, wenn der Wind durch sie durchweht. Open Subtitles الأن إنظروا لهذا أنه يعرف رائحه الأشجار عندما يمر الهواء من خلالها
    Also das ist eine kleine Pumpe mit der man einen Ballon aufpumpen kann. TED الآن هذه مضخة صغيرة من خلالها يمكن نفخ بالون.
    mit der Kombination von Quelle und Filter produzieren wir Sprache. TED ذلك أن الجمع بين المصدر والمُرشّح هي الطريقة التي يصدر صوتنا من خلالها.
    Truppen sind wie Heuschrecken für die Länder, durch die sie ziehen. Open Subtitles الجيش يتصرف مثل الجراد على الاراضي التي يتحركون من خلالها.
    Und das schafft Strukturen, durch die sie zusammen arbeiten können. TED وهذا يخلق بنية التي من خلالها يمكن الجمع
    Ich benutze Poesie um mir durch Dinge hindurch zu helfen, die ich nicht verstehe, aber ich fange jedes neue Gedicht an mit einem Rucksack gefüllt mit all jenem dem ich vorher begegnet bin. TED يمكنني استخدام الشعر لمساعدتي في فهم ما لا استطيع فهمه وانا في كل قصيدة جديدة اقدم من خلالها جُل ما تعلمته وكل ما حملته من أي مكان آخر كنت قد زرته
    Ich dachte, ich könnte nach heute Nacht durch sie all unsere Schulden tilgen. Open Subtitles لقد فكرت أن أمحو كل ديوني من خلالها بعد الليلة
    Ich dachte, ich könnte nach heute Nacht durch sie all unsere Schulden tilgen. Open Subtitles لقد فكرت أن أمحو كل ديوني من خلالها بعد الليلة
    Wir bewegen uns im Rahmen etablierter Kategorien, weil wir sie uns aneignen und durch sie Offentlichen Einfluss ausüben konnen. Open Subtitles نحن نعوم في فئات محددة، بسبب أننا نستولي عليهم و نمكن أنفسنا لآخذ تآثير العامة من خلالها
    Ja, das Problem bei Glasstüren ist, man kann durch sie durchgucken. Open Subtitles أجل ، مشكلة إخفاء الأشياء وراء الأبواب الزجاجية هي أنه يمكنك الرؤية من خلالها.
    Die Container sind mit Blei verkleidet. Ich kann nicht durch sie hindurchsehen. Open Subtitles الحاويات مصفوفه بالرصاص لا يمكنني الرؤية من خلالها
    überlege ich, was man durch sie sagen könnte. TED وأتخيل ما الذى يُمكن أن يُقال من خلالها .
    Der Islam vertritt eine Möglichkeit sich mit der Welt auseinanderzusetzen mit der man bestimmte erstrebenswerte Ziele erreichen kann. TED يمثّل الإسلام طريقة لجذب العالم يمكن للمرء من خلالها تحقيق أهداف محددة منشودة.
    Nur so finden wir heraus, wer Shane mit der Vergewaltigung beauftragte. Open Subtitles هذه هي الطريقه الوحيده التس سنعرف من خلالها
    Sie ist meine Art, mit der Welt und mir selbst zu kommunizieren. Open Subtitles أنها في الحقيقة الوسيلة التى أتواصل من خلالها مع العالم ومع نفسي
    als das Galtonbrett. Innerhalb dieses Brettes sind enge Tunnel, durch die winzige Kügelchen zufällig fallen, nach rechts oder links und so weiter. TED داخل هذا اللوح توجد أنفاق ضيقة تسقط من خلالها الكرات الصغيرة بعشوائية، تذهب يمنة أو يسرة، أو يسرة، إلخ.
    Sie ist die Schnittstelle, durch die alle Energie und Gase fliesen müssen. TED إنه الواجهة التي من خلالها يفترض للطاقة والغازات أن يتدفقوا.
    [Kommunikation] Jede Sprache, die wir lernen, ist eine Tür, durch die wir Zugang zu einer anderen Sprache bekommen. TED كل لغة نتعلمها تمثل بوابة يمكننا من خلالها الوصول إلى لغة أخرى.
    Sie namen Grundzutaten, gaben sie in einen Behälter und entzündeten sie und leiteten eine hohe elektrische Spannung hindurch. TED لقد أخذا المكونات الأساسية، وقاما بوضعها فى إناء واحد ثم قاما بقدحها وتمرير تيار كهربى عالى الجهد من خلالها.
    Wir sehen den Spiegel an statt in ihn hinein und durch ihn hindurch. Open Subtitles فنحن نجد أنفسنا ننظر فى المرآة بدلاً من نظرنا من خلالها
    Und indes rissen die Wolken auf und ließen das Mondlicht hindurch. Open Subtitles وبينما هي متوقفة، الغيوم تفرقت و تركة ضوء القمر ينساب من خلالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus