"من خلال تلك" - Traduction Arabe en Allemand

    • durch diese
        
    Wirklich, auf dem Weg nach Hause fahre ich durch diese Gegenden. Open Subtitles بجدية , بطريقي إلي المنزل امر من خلال تلك الأحياء
    Ich hoffe, durch diese Spiele Kultur zu vermitteln. TED هدفي ان ادرس الناس عن الثقافات من خلال تلك الالعاب
    Und hier haben wir einzelne Kaliumionen, die durch diese Pore fließen. TED وهذه ايونات بوتاسيوم الفردية ، التي تتدفق من خلال تلك المسام.
    Darum geht ihr erhobenen Hauptes durch diese Tür, darum nennt ihr euch Mustangs. Open Subtitles الذي هو العبور من خلال تلك الأبواب رافعين رؤوسكم و تدعون أنفسكم بـ حصن البرية,
    Ich hab mir meinen Käfig mal angesehen, und ich glaube ich kann bis zur Decke klettern, und mich durch diese Stäbe da quetschen. Open Subtitles لقد قمت بتفحص قفصي و أعتقد ، أنني لو تسلقت للأعلى فيمكنني الإنزلاق من خلال تلك القضبان
    Aber Sie wissen, dass Ihre Sinne nicht perfekt sind, und daher kann man nicht genau vorhersagen, wo es landen wird, was durch diese rote Wolke gezeigt wird, die die Zahlen zwischen 0,5 und 0,1 darstellt. TED لكنك تعلم أن حواسك ليست مثالية، وبالتالي هناك بعض التباين من حيث مكان سقوطها على الأرض يظهر من خلال تلك السحابة الحمراء، تمثل أرقاما ما بين 0.5 و 0.1 ربما.
    durch diese Erfahrung, die nur in einem Museum geschaffen werden konnte, hatte ich meinem Publikum – Historikern, Künstlern, der Presse, der Öffentlichkeit – die Augen für dieses verlorene Medium geöffnet. TED من خلال تلك التجربة التي من الممكن إجراءها في المتحف فقط قمت بلفت انتباه الجمهور من مؤرخين، فنانين، صحفيين، والناس العاديين لجمال هذه اللوحات
    Und er postulierte den Vorschlag, dass es dieses unendliche, unglaublich kleine Feld gibt, das sich über das Universum erstreckt. Und wenn andere Teilchen durch diese Teilchen hindurchgehen und interagieren, erhalten sie dort ihre Masse. TED من أين جاءت ؟ وافترض اقتراح أن هذا الشيء اللامحدود، الصغير بشكل لا يصدق يمتد في جميع أنحاء الكون، وكما تذهب الجزيئات الأخرى من خلال تلك الجسيمات والتفاعل، ومن هناك حصلت على كتلتها.
    Wir wurden wie durch ein Wunder gerettet durch diese Scheißcomputer-Muster! Open Subtitles لقد تم إنقاذنا, بمعجزةٍ ما, من خلال تلك النماذج الحاسوبية اللعينة!
    Kennst du den Weg? durch diese ganzen Tunnel? Open Subtitles هل تعرفين الطريق من خلال تلك الأنفاق؟
    Seltsam ist, laut Gerichtsmediziner verblutete sie durch diese Bissspuren. Open Subtitles الغريب في الأمر، وقال الطبيب الشرعي أنها نزفت من خلال تلك "علامات المسار."
    Doch wenn wir stattdessen den Mut haben, unsere Schüler zu verwirren, zu verblüffen, und echte Fragen hervorzurufen, dann haben wir Lehrer durch diese Fragen Informationen, die wir nutzen können, um solide und fundierte Methoden für integriertes Lernen zu zimmern. TED لكن بدلا من ذلك، إن كانت لدينا الشجاعة لنربك طلابنا وأن نجعلهم يرتابون ونثير التساؤلات الحقيقية لديهم من خلال تلك الأسئلة، التي يمكننا نحن كمدرسين يملكون المعلومة استخدامها لبناء مناهج قوية ومتكاملة للتعلم المختلط.
    Ich bin durch diese Hügel von Michigan aus geritten. Open Subtitles . (لقد أتيت من خلال تلك التلال مِن ولاية(ميتشيغان
    Peter und John, schickt Spannung durch diese Buchstabenwalzen! Open Subtitles (بيتر جون) شغل التيار الكهربائي من خلال تلك الرسائل ـ إلى داخل جهاز التشويش ـ هل نستخدم الحلقات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus