"من دون أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • ohne zu
        
    • ohne es zu
        
    • ohne das
        
    • ohne dass sie
        
    • ohne die
        
    Selbst wenn ich wollte, ohne zu wissen, wie sie aussehen, nur mit ihren Namen... Open Subtitles سمعتك, لكن من دون أن أعرف ملامحهم, لن تفيدني كثيراً معرفة أسمائهم فقط
    Sie kann wissen, dass wir zusammen sind, ohne zu wissen,... dass wir "zusammen" sind. Open Subtitles يمكنها أن تعرف أننا مع بعض من دون أن تعرف أننا مع بعض
    Was kann ständig laufen, ohne zu ermüden? Open Subtitles ما الذي يمكنه أن يعمل طوال اليوم من دون أن يشعر بالتعب؟
    Und in wenigen Tagen wären Sie auf einem ähnlichen Planeten, ohne es zu merken. Open Subtitles في غضون بضعة أيام، ينتقلون على كوكب مماثل من دون أن يدرك أحد حتى ذلك.
    ohne es zu beabsichtigen, habe ich den Mond um Hilfe angefleht. Open Subtitles من دون أن أُدرك... دعوتُ القمر ليُخلّصني ممّا أنا فيه...
    Gehen Sie nicht ins Grab ohne das jemand den Grund dafür versteht. Open Subtitles لا تذهَب إلى قبركَ من دون أن يفهَم أي أحَد السبب
    Also muss Chucky verschwinden, ohne dass sie misstrauisch werden. Open Subtitles إذا , تشوكي يجب عليه أن يختفي من دون أن يطلق أي إنذار
    Ihr könnt den Dämon nicht vernichten, ohne die Seelen zuerst zu befreien. Open Subtitles والآن، لا يمكنكم تدمير الشيطان من دون أن تُخرِجوا المحصورين بداخله
    Noch nicht. Du bist da rein gegangen, ohne zu wissen ob du wieder raus kannst? Open Subtitles ولجت إلى المقبرة من دون أن تحيط علماً ،أنّ بإمكانكَ الخروج ؟
    - Er hat geantwortet ohne zu antworten. - Nun, das ist verwirrend. Open Subtitles ـ لم يجبني على سؤالي ـ لقد أجاب من دون أن يجيب
    In zehn wachen Sie auf, ohne zu wissen, dass es mich je gab. Open Subtitles و بعد 5 دقائق آخرى، ستستيقظ من دون أن تتّذكر أنك قابلتني قط.
    Scheiß auf die. Die lügen ohne zu blinzeln. Open Subtitles تباً لهم إنهم يكذبون من دون أن يطرف لهم جفن
    Hör zu, ich habe nicht so lange überlebt, ohne zu wissen, was meine Grenzen sind. Open Subtitles اسمعني, لم أصمد كل تلك المدة من دون أن أعرف حدود مقدرتي
    Moment mal, Sie nahmen an einer experimentellen Arzneimittelstudie teil, ohne zu wissen, wer sie durchgeführt hat? Open Subtitles انتظر دقيقة, انت اشتركت في تجربة العقار التجريبي من دون أن تعلم حتى من كان يجريها؟
    Sie frisst das Gras ein erstes Mal, aber ohne es zu kauen. Open Subtitles هيتأكلالعشبلأولمرة، لكن من دون أن تمضغه حنيها تغص مرة أخرى
    Sie lebt zwei Leben, ohne es zu wissen. Open Subtitles . تعيش حياتين من دون أن تعرف ذلك
    Der Mann, der den Stahl beförderte, arbeitete für Mr. Soze ohne es zu ahnen. Open Subtitles -كان يعمل عند السيد سوزي من دون أن يعلم
    Sie könnte in ein Taxi geraten, ohne das Fahrgeld zahlen zu können. Open Subtitles و ينتهي بها المطاف بسيارة أجرة من دون أن تستطيع الدفع
    Ich wette fünf Pfund, dass Sie dieses Geheimnis nicht lösen können, ohne das Haus zu verlassen. Open Subtitles أراهنك بخمسة جنيهات أنك لن تتمكن من حل اللغز من دون أن تغادر المنزل
    Vielleicht hat er ihr über längere Zeit regelmäßig Drogen verabreicht und die Dosis nach und nach erhöht, ohne dass sie es merkte. Open Subtitles ماذا لو أنه كان يقوم بإعطائها .. جرعات بانتظام ، وبعد فترة من الزمن .. يزيد من الجرعة بكميات بسيطة من دون أن تعلم ؟
    Nach getaner Arbeit erwartete man, dass die Immigranten zurück in ihre Herkunftsländer gehen würden. Als klar wurde, dass die meisten beschlossen hatten zu bleiben und ihre ausgedehnten Familien zu sich holten, wurde vielen widerwillig die Staatsbürgerschaft europäischer Staaten gewährt, oft ohne dass sie als solche behandelt wurden. News-Commentary وكان من المفترض أن المهاجرين سوف يعودون إلى ديارهم بمجرد إنجاز تلك الوظائف. وحين بات من الواضح أن أغلبهم اختاروا البقاء، وانضمت إليهم أسرهم، سُمِح للعديد منهم على مضض بالتحول إلى مواطنين في دول أوروبية، من دون أن يعاملوا كمواطنين في تلك الدول بالضرورة.
    - Also hat er es geschafft, ohne die ganze Stadt zu zerstören. Open Subtitles اذا , هو أستطاع أن ينهيها من دون أن يدمر البلده
    Abel und Thomas werden dann ohne die Liebe einer starken Frau aufwachsen müssen.. Open Subtitles و سينمو أيبل و توماس من دون أن يعرفوا جب امراةٍ قوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus