"من سوء التغذية" - Traduction Arabe en Allemand

    • ist unterernährt
        
    • unter Mangelernährung
        
    • Mikronährstoffmangel leiden
        
    • von Mangelernährung
        
    • an Unterernährung
        
    Shelley ist unterernährt und dehydriert. Open Subtitles شيلي تعاني من سوء التغذية والجفاف
    Die Armen leiden unter Mangelernährung und schlechter Gesundheit. UN فالفقراء يعانون من سوء التغذية واعتلال الصحة.
    ist sich außerdem dessen bewusst, dass es für Länder schwierig ist, sich zu entwickeln, wenn die dort aufwachsenden Kinder unter Mangelernährung, schlechter Bildung und Krankheiten leiden, da diese Faktoren dazu beitragen können, dass sich der Kreis der Armut von Generation zu Generation fortpflanzt; UN 49 - تعترف أيضا بأن البلدان تكابد في تحقيق التنمية متى كان أطفالها يعانون من سوء التغذية أو ضعف التعليم أو الأمراض، إذ إن هذه العوامل يمكن أن تديم دورة الفقر من جيل إلى آخر؛
    3. erachtet es als untragbar, dass es rund 840 Millionen unterernährte Menschen auf der Welt gibt, dass alle sieben Sekunden irgendwo auf der Welt ein Kind unter 10 Jahren unmittelbar oder mittelbar an Hunger stirbt und dass mehr als 2 Milliarden Menschen weltweit an "verstecktem Hunger" oder Mikronährstoffmangel leiden; UN 3 - تــرى أن من غير المقبول وجود حوالي 840 مليون شخص في العالم يعانون من نقص في التغذية، ووفاة طفل دون سن العاشرة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بسبب الجوع في مكان ما من العالم كل سبع ثوان، وأن أكثر من بليوني شخص في العالم يعانون من ”الجوع غير الظاهر“ أو من سوء التغذية المتصل بنقص العناصر الغذائية؛
    So viele seiner Patienten kamen in die Praxis mit Anzeichen von Mangelernährung, dass sie begannen, ihnen Lebensmitteln zu verschreiben. TED وكان العديد من مرضاه يعانون من سوء التغذية حيث بدأ بوصف الطعام لهم.
    Sie musste zusehen, wie ihr jüngster Sohn Peter an den Folgen von Mangelernährung litt. Wie seine Beine sich langsam so verbogen, dass er nicht mehr laufen konnte. TED لقد اضطرت لتشاهد أصغر أبنائها، بيتر، وهو يعاني من سوء التغذية. لتتقوس رجليه ببطء وتصبح بلا جدوى
    Vergiss den Tunfisch, der Kunde starb eben an Unterernährung. Open Subtitles قومي بإلغاء شطيرة التونة، لقد مات الزبون من سوء التغذية
    Ich sterbe nicht an Unterernährung, nur um Stöckelschuhe zu verhökern. Open Subtitles كنت بحاجة للطعام ولن أموت من سوء التغذية من أجل بيع الأحذية.
    Mit der richtigen Auslegung können Maßnahmen zum Sozialschutz erheblich zur Reduzierung von Mangelernährung beitragen. Beispielsweise können bestimmte Leistungen mit der Bedingung verknüpft werden, dass sie vor- und nachgeburtlichen Ernährungsprogrammen zugute kommen, die auf Mütter und Kinder im Vorschulalter ausgerichtet sind. News-Commentary ومن خلال التصميم السليم، فإن إسهام تدابير الحماية الاجتماعية في الحد من سوء التغذية من شأنه أن يزيد إلى حد كبير. على سبيل المثال، ربما تكون بعض الفوائد مشروطة بتدابير التغذية قبل الولادة وبعدها والتي تستهدف الأمهات والأطفال في سن ما قبل المدرسة.
    Die Weltgesundheitsorganisation berichtet, dass weltweit 800 Millionen Menschen an Unterernährung leiden, aus genau denselben Gründen, nämlich einer steigenden Weltbevölkerung und schlechterem Zugang zu Ressourcen wie Wasser, Energie und Land. TED أصدرت منظمة الصحة العالمية مؤخرا تقريراً يفيد أن 800 مليون شخص يعانون من سوء التغذية ونقص الغذاء وهو نتيجة للزيادة في أعداد السكان العالمي ذاته وعدم قدرتهم على الوصول للموارد كالماء والطاقة والأرض
    Eine verbesserte Infrastruktur hieße, dass bis zum Jahr 2050 57 Millionen Menschen – mehr als die derzeitige Bevölkerung Südafrikas – nicht mehr der Gefahr des Hungers ausgesetzt wären und dass etwa vier Millionen Kinder nicht mehr an Unterernährung leiden würden. Der größte Nutzen wäre in Afrika südlich der Sahara und Südasien, den am stärksten benachteiligten Regionen dieser Welt, zu erzielen. News-Commentary وهذا من شأنه أن يجعل الغذاء أكثر توفراً بالنسبة للفقراء. فبحلول عام 2050، قد يعني تحسين البنية الأساسية تجنيب 57 مليون إنسان ــ أكثر من عدد سكان جنوب أفريقيا حاليا ــ التعرض لخطر الجوع، وأن نحو أربعة ملايين طفل لن يعانوا بعد ذلك من سوء التغذية. وسوف تكون أغلب هذه المكاسب في بلدان جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا وفي جنوب آسيا، المنطقتين الأكثر حرماناً في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus