"من شأني" - Traduction Arabe en Allemand

    • geht mich was an
        
    • angeht
        
    • meine Sache
        
    • meine Angelegenheit
        
    • mich nichts an
        
    • mir fern
        
    • mein Problem
        
    • mich etwas an
        
    Es geht mich was an, wenn du hier mit einem anderen Mann schläfst! Open Subtitles أعتقد أن ذلك من شأني إذا كنتي تضاجعين رجلاً ما في بيتي!
    Es geht mich was an, wenn deine faulen Tricks Sanchez hinter Gitter bringen und ich meine Organisation riskieren muss, um ihn rauszubekommen. Open Subtitles -انة من شأني عندما يتسبب هروبك في حبس سانشيز -وجازفت بمنطقتي لانقازة
    Mag ja sein, dass mich das nichts angeht, aber das ist riesiger Mist. Open Subtitles أتري,مر الأمر بهدوء هذا ربما ليس من شأني ولكن هذا كلام فارغ
    Es ist nicht meine Sache, aber das ist, was du tun solltest. Open Subtitles هذا ليس من شأني,لكن أعتقد أن هذا ما يجب أن تفعلية
    Sorry, nicht meine Angelegenheit, aber zerbrichst du dir gerade wegen irgendwas den Kopf? Open Subtitles آسفة، ليس من شأني لكن هل أنتِ خائفة من شيء ما ؟
    Es geht mich nichts an, was du tust. Du bist volljährig. Open Subtitles ليس من شأني ما تفعلينه عمرك أكثر من 21 سنة
    Es liegt mir fern, deine Nackenhaare zu hinterfragen, aber verschwende nicht zu viel Zeit damit. Open Subtitles حسنا ، ليس من شأني ان اهتم بتخمين شعر رأسك لكن لاتقضي وقتا طويلا على ذلك
    Schön, macht nur. Schüttet den mist rein! Ist ja nicht mein Problem. Open Subtitles الغرامة، إذهب، وصُبَّ كامل القذارة، فهذا ليس من شأني..
    Es geht mich etwas an, weil du mich da mitreingezogen hast. Open Subtitles لقد أصبح من شأني حينما جعلتني أخوض في هذا الأمر
    Es geht mich was an. Open Subtitles وهذا من شأني حسناً هذا ليس صحيح
    Was auf der Seidenstraße geschieht, geht mich was an. Open Subtitles ...أيّ شيء يجري بطريق الحرير فهو من شأني
    Was auf der Seidenstraße geschieht, geht mich was an. Open Subtitles ...أيّ شيء يجري بطريق الحرير فهو من شأني
    Ob es Ihnen gefällt oder nicht, Sie wissen genau, warum das mich etwas angeht. Open Subtitles سواء أحببتَ الأمر أم كرهتَه، إنّكَ تعلم بالضّبط سبب كون الأمر من شأني.
    Du kannst sagen, dass es mich nichts angeht, aber warum in einem Loch im Boden leben, wenn du eine 1A Rakete hast? Open Subtitles يمكنكِ أن تخبرينني أنه ليس من شأني ولكن لماذا قد تعيشين في حفرة في الأرض بينما لديكِ صاروخ جيد تماماً؟
    Vielleicht mische ich mich in etwas ein, das mich nichts angeht, aber ich finde... dass du dich herumkommandieren lässt. Open Subtitles اسمعي، ربّما يكون هذا ليس من شأني, لكنّكِ تدعين هذا الفتى يستغلّكِ.
    Ist ja nicht meine Sache, aber geht ihr Jungs da alleine raus? Open Subtitles انت تعلم, هذا ليس من شأني كما اظن, لكن انتم يا رفاق ستذهبون للخارج بمفردكم؟
    Es ist nicht meine Sache, was du in deinem Leben so treibst, aber wenn ich dich hier noch einmal erwische, setzt es was! Open Subtitles أنه ليس من شأني كيف تعيشين حياتك لكن لو رأيتك حول مزرعتي ساكسر رأسك
    Lassen wir das doch besser meine Sache sein. Open Subtitles ربما علينا ان ندع ذلك يكون من شأني اليس كذلك
    Eure Errungenschaft ist nicht nur meine Angelegenheit, sondern mein Schicksal. Open Subtitles إنجازك ليس من شأني فحسب بل هو مصيري
    Das war nicht meine Angelegenheit. Open Subtitles قلت هذا ليس من شأني
    Mir wurde von Eurem Premierminister gesagt, dies ginge mich nichts an. Open Subtitles لقد أخبرني رئيس وزرائك بأن ما حدث ليس من شأني
    Du gehst einfach fort, lässt mich mit ihr allein und es ist nicht mein Problem? Open Subtitles رحلت بكل بساطة وتركتني أتعامل معها وتقول أنّ الأمر ليس من شأني
    Was ich in meiner Freizeit mache, geht nur mich etwas an, Sergeant. Open Subtitles ما أفعله بوقتي الخاص هو من شأني أيّها الرقيب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus