Bei den gemeinsamen Sitzungen werden spezifische Aspekte der Friedenssicherungseinsätze erörtert werden, um die Arbeit des Sicherheitsrats und des Sekretariats durch die Berücksichtigung der Auffassungen der truppenstellenden Länder zu einem entsprechenden Friedenssicherungseinsatz zu erleichtern. | UN | وستناقش في الاجتماعات المشتركة جوانب محددة من عمليات حفظ السلام من أجل تسهيل عمل مجلس الأمن والأمانة العامة، وذلك بمراعاة آراء البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعملية معنية لحفظ السلام. |
Derartige Zwischenfälle ereigneten sich bei vielen unserer laufenden Friedenssicherungseinsätze, beispielsweise in der Demokratischen Republik Kongo, Libanon und Sudan. | UN | وقد وقع هذا النوع من الحوادث في الكثير من عمليات حفظ السلام التي نقوم بها، كتلك التي وقعت في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولبنان والسودان. |
mit Genugtuung feststellend, dass in das Mandat mehrerer Friedenssicherungseinsätze Bestimmungen betreffend Minenbekämpfungsarbeiten aufgenommen wurden, die unter der Leitung der Sekretariats-Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze im Rahmen solcher Einsätze durchgeführt werden, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تضمين ولايات العديد من عمليات حفظ السلام أحكاما تتصل بالعمل في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام المضطلع به بتوجيه من إدارة عمليات حفظ السلام، في سياق هذه العمليات، |
Er verfügt zurzeit über 15 Bedienstete des Höheren Dienstes, die als Anlaufstellen für 14 derzeitige und zwei mögliche neue Friedenssicherungseinsätze dienen, das heißt durchschnittlich weniger als einen Referenten pro Einsatz. | UN | ويضم المكتب حاليا 15 موظفا من الفئة الفنية يعملون كمحاور اتصال لـ 14 عملية من عمليات حفظ السلام الجارية وعمليتين محتملتين جديدتين، أو أقل من ضابط واحد لكل بعثة في المتوسط. |
d) Die Sachverständigengruppe empfiehlt, im Rahmen des Systems der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen eine ständig erneuerbare Liste von etwa einhundert abrufbereiten Offizieren anzulegen, die binnen sieben Tagen zur Verfügung stehen, damit die Planer der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze von Teams unterstützt werden können, die über die Ausbildung für die Errichtung des Hauptquartiers einer neuen Friedenssicherungsmission verfügen. | UN | (د) يوصي الفريق بوضع قائمة متجددة من “الأفراد تحت الطلب” تتضمن حوالي 100 من الضباط العسكريين في نطاق نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، مع إتاحتهم خلال سبعة أيام لدعم نويات مخططي إدارة عمليات حفظ السلام بأفرقة مدربة على إنشاء مقار للبعثات لصالح عملية جديدة من عمليات حفظ السلام. |
d) Die Sachverständigengruppe empfiehlt, im Rahmen des Systems der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen eine ständig erneuerbare Liste von etwa einhundert abrufbereiten Offizieren anzulegen, die binnen sieben Tagen zur Verfügung stehen, damit die Planer der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze von Teams unterstützt werden können, die über die Ausbildung für die Errichtung des Hauptquartiers einer neuen Friedenssicherungsmission verfügen. | UN | (د) يوصي الفريق بوضع قائمة متجددة من “الأفراد الموجودين تحت الطلب” تتضمن حوالي 100 من الضباط العسكريين الموجودين في نطاق نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، مع إتاحتهم خلال سبعة أيام لدعم نويات مخططي إدارة عمليات حفظ السلام بأفرقة مدربة على إنشاء مقار للبعثات لصالح عملية جديدة من عمليات حفظ السلام. |
mit Genugtuung feststellend, dass in das Mandat mehrerer Friedenssicherungseinsätze Bestimmungen betreffend Minenbekämpfungsarbeiten aufgenommen wurden, die unter der Leitung der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze im Rahmen solcher Einsätze durchgeführt werden, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تضمين ولايات العديد من عمليات حفظ السلام أحكاما تتصل بالعمل في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام المضطلع به بتوجيه من إدارة عمليات حفظ السلام، في سياق هذه العمليات، |
Unterstützung durch die Vereinten Nationen bei Wahlprozessen ist nach wie vor ein bedeutender und in der Regel erfolgreicher Aspekt vieler Friedenssicherungseinsätze. | UN | 58 - ولا يزال الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للعمليات الانتخابية يشكل جانبا بالغ الأهمية وناجحا عموما للكثير من عمليات حفظ السلام. |
mit Befriedigung feststellend, dass in das Mandat mehrerer Friedenssicherungseinsätze Bestimmungen betreffend Minenbekämpfungsarbeiten aufgenommen worden sind, die unter der Leitung der Sekretariats-Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze im Rahmen solcher Einsätze durchgeführt werden, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تضمين ولايات العديد من عمليات حفظ السلام أحكاما تتصل بالعمل في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام المضطلع به بتوجيه من إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة، في سياق هذه العمليات، |
mit Befriedigung feststellend, dass in das Mandat mehrerer Friedenssicherungseinsätze Bestimmungen betreffend Antiminenmaßnahmen aufgenommen worden sind, die unter der Leitung der Sekretariats-Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze im Rahmen solcher Einsätze durchgeführt werden, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تضمين ولايات العديد من عمليات حفظ السلام أحكاما تتصل بالعمل في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام المضطلع به بتوجيه من إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة، في سياق هذه العمليات، |
Kurz, es sind nur wenige der grundlegenden Voraussetzungen vorhanden, damit die Vereinten Nationen rasch die personellen und materiellen Ressourcen beschaffen und dislozieren können, die für die Durchführung künftiger komplexer Friedenssicherungseinsätze notwendig sind. | UN | 85 - ومجمل القول إنه لا توجد لدى الأمم المتحدة إلا ركائز أساسية ضئيلة تعول عليها لتقوم بشكل سريع بحيازة ونشر الموارد البشرية والمادية اللازمة للاضطلاع بأي عملية معقدة من عمليات حفظ السلام في المستقبل. |
Mitte der neunziger Jahre führten die Vereinten Nationen das System der Verfügungsbereitschaftsabkommen ein, um ihre Fähigkeit zur raschen Verlegung von Missionen zu verbessern und auf den unvorhersehbaren und exponentiellen Anstieg der Zahl komplexer Friedenssicherungseinsätze der neuen Generation zu reagieren. | UN | 102 - شرعت الأمم المتحدة في وضع نظام الترتيبات الاحتياطية في منتصف التسعينات من أجل تعزيز قدراتها على النشر السريع وتمكينها من الاستجابة للزيادة الكبيرة وغير المتوقعة في مجال تكوين جيل جديد من عمليات حفظ السلام المعقدة. |
14. beschließt ferner, den Restbetrag von 25.248.300 Dollar zur Deckung des Finanzierungsbedarfs der Versorgungsbasis der Vereinten Nationen in Brindisi für den Zeitraum vom 1. Juli 2004 bis 30. Juni 2005 anteilmäßig auf die Haushalte der einzelnen aktiven Friedenssicherungseinsätze aufzuteilen; | UN | 14 - تقرر كذلك أن تقسم الرصيد البالغ 300 248 25 دولار تناسبيا فيما بين ميزانيات كل من عمليات حفظ السلام الجارية لسد احتياجات تمويل قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005؛ |
) In der Folge wurden in zahlreiche Friedenssicherungseinsätze größere Rechtsstaatskomponenten integriert, etwa in Guatemala (1997), der Demokratischen Republik Kongo (seit 1999), Liberia (seit 2003), Côte d'Ivoire (seit 2004) und Haiti (seit 2004). | UN | وكانت للعديد من عمليات حفظ السلام التي جاءت بعد ذلك عناصر هامة معنية بسيادة القانون، من قبيل تلك التي كانت في غواتيمالا (1977)، وجمهورية الكونغو الديمقراطية (1999-)، وليبريا (2003-)، وكوت ديفوار (2004-)، وهايتي (2004-). |
d) die geschätzten Einnahmen aus der Personalabgabe in Höhe von 16.509.400 Dollar für den Zeitraum vom 1. Juli 2004 bis 30. Juni 2005 sind auf den in Buchstabe c) genannten Restbetrag anzurechnen und anteilmäßig auf die Haushalte der einzelnen aktiven Friedenssicherungseinsätze aufzuteilen. | UN | (د) أن تخصم الإيرادات التقديرية الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الوظفين البالغة 400 509 16 دولار للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 من الرصيد المشار إليه في الفقرة الفرعية (ج) أعلاه، الذي سيقسم فيما بين ميزانيات كل من عمليات حفظ السلام الجارية. |