"من فرص العمل" - Traduction Arabe en Allemand

    • Jobs
        
    • Arbeitsplätze schaffen
        
    • von Arbeitsplätzen
        
    • Arbeitsplätze zu schaffen
        
    Stattdessen ließ er sie mit zwei Jobs, keinen Ersparnissen und einem wütenden Kredithai namens Claude zurück. Open Subtitles بدلا من وجود اثنين من فرص العمل , والادخار 0 وعين كلب غاضب جدا؟ كلود.
    Wenn man eine Stadt im Sinne der Blinden entwirft, wird es viele, viele Jobs geben. TED إذا قمت بتصميم مدينة مع المكفوفين في الاعتبار، سوف تكون هناك فرص عمل، الكثير من فرص العمل.
    Jede Sendung bietet hunderte Jobs, die vorher nicht existierten. TED كل عرض يخلق المئات من فرص العمل لم تكن موجودة من قبل.
    Auch die Vereinigten Staaten haben eine grundlegende und abrupte Wendung in ihrer Klimapolitik signalisiert. In der ersten öffentlichen Rede nach seiner Wahl erklärte Barack Obama, dass seine Präsidentschaft eine „neue Ära der Führerschaft Amerikas im Bereich des Klimawandels einläuten wird, die unsere Sicherheit verbessern und Millionen neuer Arbeitsplätze schaffen wird.“ News-Commentary كما أظهرت الولايات المتحدة تحولاً جوهرياً ومفاجئاً فيما يتصل بسياستها في التعامل مع قضية المناخ العالمي. ففي أول خطاب عام له بعد انتخابه أعلن باراك أوباما أن ولايته كرئيس سوف تشكل "فصلاً جديداً في الزعامة الأميركية لقضية تغير المناخ، وهذا من شأنه أن يعزز من أمننا وأن يخلق الملايين من فرص العمل الجديدة".
    Im Allgemeinen haben Länder, die über die letzten drei Jahrzehnte sowohl beim Wirtschaftswachstum als auch bei der Armutsreduzierung erfolgreich waren, dies durch pragmatische, heterodoxe Maßnahmen erreicht. Meist haben sie durch investoren- und marktfreundliche Sprache private Investitionen gefördert – insbesondere in erwünschten Wirtschaftsbereichen, die mehr Arbeitsplätze schaffen oder steigende Skalenerträge bieten. News-Commentary وفي عموم الأمر، فإن الاقتصادات التي نجحت في تحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر على مدى العقود الثلاثة الماضية تمكنت من ذلك من خلال تبني سياسات برجماتية (عملية) وغير تقليدية. ومن خلال استخدام لغة ودودة مشجعة للمستثمرين والسوق، نجحت هذه الاقتصادات عموماً في تشجيع الاستثمار الخاص، لا سيما في الأنشطة الاقتصادية المرغوبة، كتلك التي تعمل على خلق المزيد من فرص العمل أو التي تقدم عائدات ضخمة متزايدة.
    Doch die Öffentlichkeit ist trotz ihrer Sorge um die Arbeitslosigkeit an den Einzelheiten konkreter Pläne zur Schaffung von Arbeitsplätzen nicht besonders interessiert. Sperling ist in der Öffentlichkeit einfach nicht besonders präsent. News-Commentary بيد أن الرأي العام، برغم اهتمامه بالبطالة، لا يهتم كثيراً بتفاصيل الخطط الملموسة لتوفير المزيد من فرص العمل. وسبيرلينج ليس مرئياً بشكل كبير لعامة الناس. ولم يحقق كتابه أفضل مبيعات: بل إن قد يُعَد عديم القيمة من الناحية التجارية.
    Auch die soziale Dimension sollte im Zeichen von Reformen stehen – insbesondere die Notwendigkeit, Wachstumsquellen zu identifizieren und zu fördern, die in der Lage sind genügend Arbeitsplätze zu schaffen. Das ist besonders wichtig für die Jugend. News-Commentary وأود أيضاً أن أذكر هنا البعد الاجتماعي تحت شعار الإصلاح ـ ولا سيما الحاجة إلى تحديد وتعزيز مصادر النمو القادرة على توليد العدد الكافي من فرص العمل. وهذا يمثل أهمية خاصة بالنسبة للشباب.
    Mehr Jobs im Bau, sogar bei der Sicherheit. Open Subtitles المزيد من فرص العمل في البناء، حتى الأمن.
    Nicht viele hochbezahlte Jobs bekommt man einfach, nur weil man fliegen kann oder durch Wände gehen oder 5 Tonnen bankdrückt. Open Subtitles ليس هناك الكثير من فرص العمل ذات رواتب عالية يمكنك السير في فقط لأنك تستطيع أن تطير، أو المشي من خلال الجدران، مقاعد البدلاء الصحافة خمسة أطنان.
    Unser Silicon Valley, Tausende neuer Jobs. Open Subtitles "سيليكون فالينا", مع آلاف من فرص العمل.
    - jede Regionalregierung ist wie die Zentralregierung organisiert - eine Verwaltung, ein Kabinett, ein Parlament und ebenso viele Jobs für die politischen Mitläufer. TED أي وحدة محلية منظمة كوحدة حكومية مركزية -- والبيروقراطية، وتشكيل الحكومة الجديدة في البرلمان ، والكثير من فرص العمل للسياسيين الجوعى .
    Mit dem Aufkommen des digitalen Zeitalters lassen sich immer mehr Probleme mathematisch analysieren, was die Arbeit des Mathematikers immer nützlicher macht. Bis dahin, dass dieser Job vor ein paar Jahren an erste Stelle stand unter hunderten anderen, in einer Studie über die besten und die schlechtesten Jobs des Wall Street Journals im Jahr 2009. TED مع مجيء المنطقة الرقمية، تلائم المزيد والمزيد من المشاكل نفسها مع التحليل الرياضي، مما يجعل عمل الرياضيين أكثر فائدة، إلى حد أنه قبل بضع سنوات، صنِّف في المرتبة الأولى بين المئات من فرص العمل في دراسة حول أفضل وأسوء الأعمال نشرت على صحيفة Wall Street في العام 2009.
    Mehr Jobs. Tatsächlich? Open Subtitles المزيد من فرص العمل - فعلاً -
    Es stimmt zwar, dass die terroristischen Angriffe auf Amerika und der Irak-Krieg die Wirtschaft hart getroffen haben, doch selbst vor dem 11. September war klar, dass Bushs Mittel nicht wirkten. In seinem jährlichen Wirtschaftsbericht im Februar 2002 sowie im Februar 2003 und im Februar 2004 sagte Bush zuversichtlich – und fälschlicherweise – voraus, dass seine Steuersenkungen Millionen von Arbeitsplätzen schaffen würden. News-Commentary حقاً، كانت الهجمات الإرهابية على أميركا، وحرب العراق بمثابة ضربة قوية للاقتصاد الأميركي. ولكن كان من الجلي الواضح حتى قبل الحادي عشر من سبتمبر أن علاجات بوش ليست ناجعة. ففي تقريره الاقتصادي السنوي في فبراير 2002، ومرة أخرى في فبراير 2003، وفي فبراير 2004، توقع بوش بكل ثقة ـ وبلا أساس من الصحة ـ أن توفر تخفيضاته على الضرائب الملايين من فرص العمل.
    Das große Problem ist nun, dass die Arbeitslosigkeit in den USA und Europa weiter ansteigt, weil das Wachstum nicht reicht, um neue Arbeitsplätze zu schaffen. Noch immer sind weltweit Verwerfungen zu spüren. News-Commentary المشكلة الكبرى الآن هي أن مستويات البطالة ما زالت في ارتفاع في الولايات المتحدة وأوروبا، وذلك لأن النمو أبطأ من أن يتمكن من توفير العدد الكافي من فرص العمل. وما زالت الاضطرابات محسوسة في مختلف أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus