"من قول" - Traduction Arabe en Allemand

    • zu sagen
        
    Wir respektieren deine Autorität, aber wenn Manieren uns verbieten, die Wahrheit zu sagen, vergessen wir sie. Open Subtitles . وسأقول لا ، مجدداً . نحن لا نشكك في سلطتك ، سيدي . ولكن إذا كانت أخلاقنا تمنعنا من قول الحقيقة
    alle sind zu höflich, um's zu sagen: Du bist übersäht mit WundfIecken. Open Subtitles الجميع يمنعهم الأدب من قول أي شيء ولكن جسمك ممتلئ بقرح الفراش.
    Oder es bewahrt einen davor, Dinge zu sagen, die man später bereut. Open Subtitles أو قد تكون الشيء الذي ينقذك من قول امور تتمنين ان تستعيديها ولكنك لا تستطيعي
    Und ich schäme mich, es zu sagen... lch war auch in Catania, ich habe es dir nie gestanden. Open Subtitles أنا خجلان من قول هذا لكني لم اخبركِ أني كنت في سياتين أيضا
    Du bist auch wundervoll, dafür das du in der Lage bist, all diese Sachen zu sagen, du bist es einfach. Open Subtitles وانت رائع ايضاً لأنك تمكنت من قول كل هذا انت حقاً رائع
    Nun, ich muss sagen, dass mich das langsam ermüdet, es heute zu sagen. Open Subtitles عليّ أن أقول بأني قد سئمت من قول هذا اليوم
    Es war mehr so, als wäre sie müde geworden, immer "Nein" zu sagen. Open Subtitles الأمرُ أشبهُ كما لو أنها تعِبت من قول لا
    Das hatten wir doch bereits, Kitty Kat. Ich habe alles gesagt, was ich zu sagen hatte. Open Subtitles سبق وتبادلنا الوداع يا حلوتي، قلتُ كلّ ما لديّ من قول.
    Ich meine, selbst wenn die Leute nicht bezahlt werden, haben sie alle zu viel Angst etwas zu sagen. Open Subtitles أعني,حتى لو لم يتلقى الناس النقود فكلهم خائفين من قول أي شيء
    Also, anstatt dir zu sagen, warum ich dich liebe, sage ich dir die Gründe, warum ich das nicht tue. Open Subtitles بدلا من قول الأسباب لماذا أحبك، أنا ساقولك الأسباب التي تجعلني.
    Wissen Sie, ich habe nicht wirklich das Recht, es zu sagen. Und ehrlich gesagt bin ich es leid es zu sagen, denn jedes Mal, wenn ich es tue, wird es nur schlimmer. Open Subtitles أوتعلم هذا ليس من شأني وبصراحة، لقد تعبت من قول الأمر
    Sie waren damals noch Kinder und hatten zu viel Angst, etwas zu sagen. Open Subtitles وكانا مجرد أطفال فقط في ذلك الوقت وكانا خائفين جدا من قول أي شي
    Der Kardinal hat mir das letzte Mal den Mund verboten, aber jetzt hab ich keine Angst mehr, die Wahrheit zu sagen. Open Subtitles منعني الكاردينال وهددني من قول أي شيء المرة السابقة، لكن أنا لست خائفاً من قول الحقيقة الآن.
    Vertrauen Sie mir, sie haben vielleicht Angst es zu sagen, aber niemand ist traurig, dass er tot ist. Open Subtitles ثقوا بي، قد يكون جميعهم خائفاً من قول هذا، لكن لا أحد حزين أنه ميت
    Wisst ihr, habt ihr es nicht satt, immer den gleichen Scheiß hier zu sagen? Open Subtitles تعلمون، ألم تتعبون من قول نفس الشي في هذه الجلسات ؟
    Leute, die mich und andere Transgender voll unterstützen, haben oft Angst, etwas Falsches zu sagen oder nicht gut genug Bescheid zu wissen. Deshalb stellen sie nie Fragen. TED الناس الذين يدعمونني ويدعمون كل المتحولين بإخلاص يخافون جدًا من قول الشيء الخطأ، ومحرجين من أنهم لا يعرفون الأسئلة التي لا ينبغي عليهم، أن يسألوها مطلقًا.
    bekommt man zehn Seiten voll Ergebnissen. Google hat einfach das eigene Logo genommen und es verbreitet. Statt zu sagen: "Es gibt 73.000 Ergebnisse. TED سنحصل على عشر صفحات من النتائج هكذا نجد جوجل قامت بإطالة شعارها وبدلا من قول "لقد حصلت على 73000 نتيجة
    Du hast Angst, zu sagen: "Ok, Leben ist Tatsache." Open Subtitles أنتِ خائفة من قول " حسناً ، الحياة هي حقيقة "
    Ein klitzekleines bisschen besser, aber ich spüre Schüler unter euch, die Angst davor haben zu sagen: Open Subtitles -الآن هذا أحسن قليلاً لكنى ما زلت أعتقد أن هناك بعض الطلاب خائفون من قول "صباح الخير"
    - Ka-ching! Können Sie ihr verbieten, das immer zu sagen? Open Subtitles هل يمكنك ان توقفها من قول ذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus