"من قيمة" - Traduction Arabe en Allemand

    • den Wert
        
    • des Wertes
        
    Das verringert den Wert des Stabs, findest du nicht auch? Open Subtitles يبدو أنّها تقلّل من قيمة الصولجان، ألا تعتقدين ذلك؟
    Unterschätze nie den Wert von Exzentrikern und Verrückten, Lex. Open Subtitles لا تقلل من قيمة غريبو الأطوار والمجانين ليكس
    Wissen Sie, die meisten Menschen unterschätzen den Wert der Sachen, die man zuhause findet. Open Subtitles أتدري؟ معظم الناس يقللون من قيمة الأشياء الموجودة في منازلهم
    Im Kern gibt es 146 Topspieler, und sie haben zusammen das Potential, gemeinsam 40 % des Wertes der TNCs zu steuern. TED يوجد 146 لاعب كبير في اللب، وهم سوياً لديهم الإمكانية للتحكم بشكل جماعي في 40% من قيمة الشركات الانتقالية.
    Es stellt sich heraus, dass die 737 Topaktionäre das Potential haben, gemeinsam 80 % des Wertes der TNCs zu steuern. TED حسناً، يتضح أن أكبر المساهمين البالغ عددهم 737 لديهم إمكانية السيطرة بشكل جماعي على 80% من قيمة الشركات الإنتقالية.
    Ich verlange 35 Prozent des Verkaufswerts, aber ich versichere euch die Ladung für bis zu 50 Prozent des Wertes. Open Subtitles سأخذ 35% من قيمة المبيعات ولكني سأضمن لكم إيصال 50% من البضائع سالمة
    Sie glaubten, dass dies den Wert ihrer Grundstücke reduzieren würde. TED وأنها قد تقلل من قيمة ممتلكاتهم.
    Schuldeninflation und -deflation führen zu deutlich unterschiedlichen Ergebnissen. Die Inflation verringert den Wert der Schuld, was vielen Menschen und Unternehmen ein Gefühl vermittelt, als schlürften sie Champagner: Die auf ihnen ruhende Last verringert sich, und sie verspüren ein angenehmes Gefühl von Beschwingtheit und Leichtigkeit. News-Commentary إن التضخم والانكماش يؤديان إلى نتيجتين مختلفتين تمام الاختلاف. فالتضخم يقلل من قيمة الدين، وهو ما يؤدي إلى إحساس العديد من الناس والشركات بالارتياح نتيجة لتخفيف أعباء الديون عنهم.
    Schön. Das steigert nur den Wert des Hauses. Open Subtitles جيّد، سيزيد بقاؤك من قيمة البيت
    Zunächst einmal unterschätze nicht den Wert von Unbehagen. Open Subtitles أولا, لا تقللي من قيمة عدم الإرتياح
    Aber was ich weiß, ist, dass es nicht den Wert deiner Seite verändern wird. Open Subtitles لكني أعرف أنه لن يغير من قيمة موقعك
    Ich glaube, du unterschätzt den Wert dieses Schreibtisch-Sets. Open Subtitles (تود)، أعتقد أنك تقلل من قيمة هذه الأدوات المكتبية
    Dem sowjetischen Krieg in Afghanistan folgte ein langfristiger Rückgang der Ölpreise. Der jüngste Preisrückgang – auf 50-60 Dollar pro Barrel, was den Wert der russischen Ölproduktion halbiert – legt nahe, dass die Geschichte davor steht, sich zu wiederholen. News-Commentary لقد جاء بعد الحرب السوفياتيه في افغانستان هبوط طويل الامد لاسعار النفط . ان الهبوط الاخير لاسعار النفط الى 50-60 دولار امريكي للبرميل والذي خفض من قيمة انتاج النفط الروسي بمقدار النصف يوحي بإن التاريخ على وشك ان يعيد نفسه.
    Doch falls Obama Hu drängt, als beste Methode zum Erreichen einer solchen Neuordnung die chinesische Währung aufzuwerten, dürfte Hu dagegenhalten und Obama fragen, was er zu tun beabsichtigt, um die enormen US-Defizite einzudämmen, die eine Inflation verursachen und den Wert der Investitionen der Chinesen und anderer in amerikanische Wertpapiere verringern werden. News-Commentary ولكن إذا مارس أوباما الضغوط على هو جين تاو لحمله على إعادة تقييم العملة الصينية باعتبارها الوسيلة الفضل لتحقيق إعادة الضبط، فمن المرجح أن يمارس هو ضغوطاً مضادة، فيسأل أوباما عما يعتزم القيام به للحد من العجز الأميركي الذي سوف يتسبب في التضخم ويقلل من قيمة استثمارات الصينيين وغيرهم في الأوراق المالية الأميركية.
    29. nimmt davon Kenntnis, dass für die Bereitstellung der Kreditlinie zu Beginn eines jeden Jahres eine Gebühr zwischen 0,05 und 0,5 Prozent des Wertes der Kreditfazilität erhoben werden könnte, und kommt überein, dass der jeweilige Anteil der Mitgliedstaaten an dieser Gebühr zu Beginn eines jeden Kalenderjahrs auf der Grundlage des Beitragsschlüssels für den ordentlichen Haushalt für das Jahr 2007 veranlagt wird; UN 29 - تلاحظ أن إنشاء خطاب الاعتماد يمكن أن يستتبع رسما يتراوح بين 0.05 و 0.5 في المائة من قيمة التسهيلات الائتمانية في بداية كل سنة، وتوافق على تقرير نصيب الدول الأعضاء من الرسوم في بداية كل سنة تقويمية استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية لعام 2007؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus