Eines von drei Kindern in Bertie County lebt in Armut. Und es ist, was man "ländliches Ghetto" nennt. | TED | واحد من كل ثلاثة أطفال فيها يعيش في فقر. و يشار اليها أنها منطقة ريفية تسكنها فئة من الأقليات. |
Der Computer schon, und zwar bei einem von drei Teilnehmern. | TED | حسناً، استطاع الحاسوب فعل ذلك، بالحقيقة استطاع التعرف على واحد من كل ثلاثة مشاركين. |
Unter den Bitterärmsten verkümmert eins von drei Kindern durch Unterernährung. | TED | واحد من كل ثلاثة اطفال بهذا الفقر المدقع غير مكتمل النمو نتيجة لحياة من الطعام الضئيل |
Zwei von drei Leuten, die inskribieren, finden keine passende Arbeit. | TED | اثنين من كل ثلاثة يلتحقون سوف لن يحصلوا على عمل ملائم. |
Wenn wir aber jeden Winter eine von drei Kühen verlieren würden, dann, na ja, dann wäre die Nationalgarde garantiert unterwegs. | TED | إذا فقدنا واحدا من كل ثلاثة الأبقار في فصل الشتاء ، كما تعلمون ، والحرس الوطني متغيب. |
Was interessant ist, ist dass eines von drei Kindern das Marshmallow anschaut und folgendes tut ... | TED | ما يثير الانتباه أن واحد من كل ثلاثة سينظر إلى الحلوى و |
Lateinamerikanische Kinder, zwei von drei Kindern aßen das Marshmallow. Eines der drei aß es nicht. | TED | طفلين من كل ثلاثة أكلا الحلوى واحد من كل ثلاثة لم يفعل |
Einer von acht Cops und einer von drei Richtern stehen auf seiner Gehaltsliste. | Open Subtitles | واحد من كل ثمانية ظباط، وواحد من كل ثلاثة قضاه على سلّم رواتبه |
aßen zwei von drei Kindern das Marshmallow. | TED | أكل طفلين من كل ثلاثة الحلوى |
Zwei von drei. | Open Subtitles | اثنان من كل ثلاثة. |
Zwei von drei was? | Open Subtitles | اثنين من كل ثلاثة ماذا؟ |
Ich meine, wir beanspruchen den ganzen Ruhm nicht für uns,... aber zwei von drei Regenmäntel, die letztes Jahr verkauft wurden,... hatten "London Fog" auf die Innentasche genäht. | Open Subtitles | أقصد ، لا نريد أخذ الفضل في كل شيء لكن ، اثنين من كل ثلاثة معاطف بيعت العام الماضي كانت علامة (لندن فوج) مخيطة على جيبها الداخلي |
Fragt man: „Warum sind sie so arm?", so sagen zwei von drei Amerikanern, dass die Ursache Faulheit sei; nur einer von Dreien ist der Ansicht, dass arme Schwarze einfach Pech gehabt hätten. | News-Commentary | ولأن عدداً كبيراً من السود في أميركا من الفقراء، فإن كثيراً من استطلاعات الرأي تُظهر أن الأميركيين يخلطون بين الفقر وسُمرة البشرة. وبسؤال الأميركيين عن السبب وراء الفقر الشديد الذي يعيش فيه السود، فقد أجاب اثنان من كل ثلاثة بأن الكسل هو السبب الأساسي، بينما يرى واحد فقط من كل ثلاثة أن فقر السود يرجع إلى سوء حظهم. (لكن هذه النسبة تنعكس، إذا كان نفس السؤال موجهاً إلى أشخاص لهم أصدقاء من السود). |